தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
8. அவன் ஒரு ஓட்டை எடுத்து, தன்னைச் சுறண்டிக்கொண்டு சாம்பலில் உட்கார்ந்தான்.

ERVTA
8. எனவே யோபு குப்பைக் குவியலின் அருகே உட்கார்ந்தான். அவனது புண்களைச் சுரண்டுவதற்கு உடைந்த மண்பாண்டத்தின் ஒரு துண்டைப் பயன்படுத்தினான்.

IRVTA
8. அவன் ஒரு உடைந்த ஓட்டை எடுத்து, தன்னைச் சுறண்டிக்கொண்டு சாம்பலில் அமர்ந்தான்.

ECTA
8. ஓடொன்றை எடுத்துத் தம்மைச் சொறிந்து கொண்டு, யோபு சாம்பலில் உட்கார்ந்தார்.

RCTA
8. யோபு குப்பை மேட்டின் மேல் உட்கார்ந்து ஒடு ஒன்றினால் தம்மைச் சுரண்டிக் கொண்டிருந்தார்.

OCVTA
8. யோபு, சாம்பலில் உட்கார்ந்து, உடைந்த ஓட்டை எடுத்து தன்னைச் சுரண்டிக் கொண்டிருந்தான்.



KJV
8. And he took him a potsherd to scrape himself withal; and he sat down among the ashes.

AMP
8. And he took a piece of broken pottery with which to scrape himself, and he sat [down] among the ashes.

KJVP
8. And he took H3947 W-VQY3MS him a potsherd H2789 NMS to scrape himself H1623 L-VTFC withal ; and he H1931 W-PPRO-3MS sat down H3427 VQPMS among H8432 B-NMS the ashes H665 D-NMS .

YLT
8. And he taketh to him a potsherd to scrape himself with it, and he is sitting in the midst of the ashes.

ASV
8. And he took him a potsherd to scrape himself therewith; and he sat among the ashes.

WEB
8. He took for himself a potsherd to scrape himself with, and he sat among the ashes.

NASB
8. And he took a potsherd to scrape himself, as he sat among the ashes.

ESV
8. And he took a piece of broken pottery with which to scrape himself while he sat in the ashes.

RV
8. And he took him a potsherd to scrape himself withal; and he sat among the ashes.

RSV
8. And he took a potsherd with which to scrape himself, and sat among the ashes.

NKJV
8. And he took for himself a potsherd with which to scrape himself while he sat in the midst of the ashes.

MKJV
8. And he took a broken piece of pottery to scrape himself with. And he sat down among the ashes.

AKJV
8. And he took him a potsherd to scrape himself with; and he sat down among the ashes.

NRSV
8. Job took a potsherd with which to scrape himself, and sat among the ashes.

NIV
8. Then Job took a piece of broken pottery and scraped himself with it as he sat among the ashes.

NIRV
8. He got part of a broken pot. He used it to scrape his skin. He did it while he was sitting in ashes.

NLT
8. Job scraped his skin with a piece of broken pottery as he sat among the ashes.

MSG
8. They itched and oozed so badly that he took a piece of broken pottery to scrape himself, then went and sat on a trash heap, among the ashes.

GNB
8. Job went and sat by the garbage dump and took a piece of broken pottery to scrape his sores.

NET
8. Job took a shard of broken pottery to scrape himself with while he was sitting among the ashes.

ERVEN
8. Job sat on the pile of ashes where he was mourning and used a piece of broken pottery to scrape his sores.



பதிவுகள்

மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • அவன் ஒரு ஓட்டை எடுத்து, தன்னைச் சுறண்டிக்கொண்டு சாம்பலில் உட்கார்ந்தான்.
  • ERVTA

    எனவே யோபு குப்பைக் குவியலின் அருகே உட்கார்ந்தான். அவனது புண்களைச் சுரண்டுவதற்கு உடைந்த மண்பாண்டத்தின் ஒரு துண்டைப் பயன்படுத்தினான்.
  • IRVTA

    அவன் ஒரு உடைந்த ஓட்டை எடுத்து, தன்னைச் சுறண்டிக்கொண்டு சாம்பலில் அமர்ந்தான்.
  • ECTA

    ஓடொன்றை எடுத்துத் தம்மைச் சொறிந்து கொண்டு, யோபு சாம்பலில் உட்கார்ந்தார்.
  • RCTA

    யோபு குப்பை மேட்டின் மேல் உட்கார்ந்து ஒடு ஒன்றினால் தம்மைச் சுரண்டிக் கொண்டிருந்தார்.
  • OCVTA

    யோபு, சாம்பலில் உட்கார்ந்து, உடைந்த ஓட்டை எடுத்து தன்னைச் சுரண்டிக் கொண்டிருந்தான்.
  • KJV

    And he took him a potsherd to scrape himself withal; and he sat down among the ashes.
  • AMP

    And he took a piece of broken pottery with which to scrape himself, and he sat down among the ashes.
  • KJVP

    And he took H3947 W-VQY3MS him a potsherd H2789 NMS to scrape himself H1623 L-VTFC withal ; and he H1931 W-PPRO-3MS sat down H3427 VQPMS among H8432 B-NMS the ashes H665 D-NMS .
  • YLT

    And he taketh to him a potsherd to scrape himself with it, and he is sitting in the midst of the ashes.
  • ASV

    And he took him a potsherd to scrape himself therewith; and he sat among the ashes.
  • WEB

    He took for himself a potsherd to scrape himself with, and he sat among the ashes.
  • NASB

    And he took a potsherd to scrape himself, as he sat among the ashes.
  • ESV

    And he took a piece of broken pottery with which to scrape himself while he sat in the ashes.
  • RV

    And he took him a potsherd to scrape himself withal; and he sat among the ashes.
  • RSV

    And he took a potsherd with which to scrape himself, and sat among the ashes.
  • NKJV

    And he took for himself a potsherd with which to scrape himself while he sat in the midst of the ashes.
  • MKJV

    And he took a broken piece of pottery to scrape himself with. And he sat down among the ashes.
  • AKJV

    And he took him a potsherd to scrape himself with; and he sat down among the ashes.
  • NRSV

    Job took a potsherd with which to scrape himself, and sat among the ashes.
  • NIV

    Then Job took a piece of broken pottery and scraped himself with it as he sat among the ashes.
  • NIRV

    He got part of a broken pot. He used it to scrape his skin. He did it while he was sitting in ashes.
  • NLT

    Job scraped his skin with a piece of broken pottery as he sat among the ashes.
  • MSG

    They itched and oozed so badly that he took a piece of broken pottery to scrape himself, then went and sat on a trash heap, among the ashes.
  • GNB

    Job went and sat by the garbage dump and took a piece of broken pottery to scrape his sores.
  • NET

    Job took a shard of broken pottery to scrape himself with while he was sitting among the ashes.
  • ERVEN

    Job sat on the pile of ashes where he was mourning and used a piece of broken pottery to scrape his sores.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References