TOV
8. பாபிலோனின் நடுவிலிருந்தோடி, கல்தேயரின் தேசத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டு, மந்தையின் முன் நடக்கும் கடாக்களைப்போல் இருங்கள்.
ERVTA
8. “பாபிலோனை விட்டு ஓடுங்கள். பாபிலோனிய ஜனங்களின் தேசத்தை விட்டு விலகுங்கள். மந்தையை வழிநடத்திச் செல்லும் வெள்ளாடுகளைப் போன்று இருங்கள்.
IRVTA
8. பாபிலோனின் நடுவிலிருந்து ஓடி, கல்தேயரின் தேசத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டு, மந்தையின் முன் நடக்கும் கடாக்களைப்போல இருங்கள்.
ECTA
8. பாபிலோனினின்று தப்பியோடுங்கள்; கல்தேயரின் நாட்டினின்று வெளியேறுங்கள்; மந்தைக்கு முன் செல்லும் கிடாய்களைப்போல் இருங்கள்.
RCTA
8. பபிலோனிலிருந்து தப்பி ஓடிப்போங்கள், கல்தேயர் நாட்டிலிருந்து வெளியேறுங்கள், மந்தைக்கு முன் போகும் கடாக்களைப் போலிருங்கள்.
OCVTA
8. “பாபிலோனைவிட்டுத் தப்பி ஓடுங்கள், பாபிலோனியரின் நாட்டைவிட்டு வெளியேறுங்கள்; மந்தைக்கு முன்செல்லும் வெள்ளாடுகளைப்போல் இருங்கள்.
KJV
8. Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks.
AMP
8. Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans; and be as the he-goats [who serve as examples and as leaders in the flight] before the flocks. [Jer. 51:6, 9, 45; II Cor. 6:17; Rev. 18:4.]
KJVP
8. Remove H5110 out of the midst H8432 of Babylon H894 LFS , and go forth H3318 out of the land H776 of the Chaldeans H3778 TMP , and be H1961 as the he goats H6260 before H6440 L-CMP the flocks H6629 .
YLT
8. Move ye from the midst of Babylon, And from the land of the Chaldeans go out. And be as he-goats before a flock.
ASV
8. Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flocks.
WEB
8. Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the male goats before the flocks.
NASB
8. Flee from Babylon, leave the land of the Chaldeans, be like the rams at the head of the flock.
ESV
8. "Flee from the midst of Babylon, and go out of the land of the Chaldeans, and be as male goats before the flock.
RV
8. Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flocks.
RSV
8. "Flee from the midst of Babylon, and go out of the land of the Chaldeans, and be as he-goats before the flock.
NKJV
8. " Move from the midst of Babylon, Go out of the land of the Chaldeans; And be like the rams before the flocks.
MKJV
8. Flee from the midst of Babylon, and go out of the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flocks.
AKJV
8. Remove out of the middle of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks.
NRSV
8. Flee from Babylon, and go out of the land of the Chaldeans, and be like male goats leading the flock.
NIV
8. "Flee out of Babylon; leave the land of the Babylonians, and be like the goats that lead the flock.
NIRV
8. "People of Judah, run away from Babylon. Leave the land of Babylonia. Be like the goats that lead the flock.
NLT
8. "But now, flee from Babylon! Leave the land of the Babylonians. Like male goats at the head of the flock, lead my people home again.
MSG
8. "But now, get out of Babylon as fast as you can. Be rid of that Babylonian country. On your way. Good sheepdogs lead, but don't you be led. Lead the way home!
GNB
8. "People of Israel, run away from Babylonia! Leave the country! Be the first to leave!
NET
8. "People of Judah, get out of Babylon quickly! Leave the land of Babylonia! Be the first to depart! Be like the male goats that lead the herd.
ERVEN
8. "Run away from Babylon. Leave the land of the Babylonians. Be like the goats that lead the flock.