TOV
3. ஒருவரையொருவர் நோக்கி: சேனைகளின் கர்த்தர் பரிசுத்தர், பரிசுத்தர், பரிசுத்தர், பூமியனைத்தும் அவருடைய மகிமையால் நிறைந்திருக்கிறது என்று கூப்பிட்டுச் சொன்னார்கள்.
ERVTA
3. ஒருவரை ஒருவர் அழைத்து, அவர்கள்: “பரிசுத்தர், பரிசுத்தர், பரிசுத்தர், சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் மகா பரிசுத்தமானவர். அவரது மகிமை பூமியை நிரப்பியது” என்றனர். அவர்களின் சத்தம் மிகவும் பலமாக இருந்தது.
IRVTA
3. ஒருவரையொருவர் நோக்கி: சேனைகளின் யெகோவா பரிசுத்தர், பரிசுத்தர், பரிசுத்தர், பூமிமுழுவதும் அவருடைய மகிமையால் நிறைந்திருக்கிறது என்று சத்தமிட்டுச் சொன்னார்கள்.
ECTA
3. அவர்களுள் ஒருவர் மற்றவரைப் பார்த்து; "படைகளின் ஆண்டவர் தூயவர், தூயவர், தூயவர்; மண்ணுலகம் முழுவதும் அவரது மாட்சியால் நிறைந்துள்ளது" என்று உரத்த குரலில் கூறிக் கொண்டிருந்தார்.
RCTA
3. ஒருவரை ஒருவர் உரத்த குரலில் கூப்பிட்டு, "சேனைகளின் ஆண்டவர் பரிசுத்தர், பரிசுத்தர், பரித்தர்; உலக முழுவதும் அவருடைய மகிமையால் நிறைந்துள்ளது" என்று கூறிக் கொண்டிருந்தார்கள்.
OCVTA
3. அவை ஒன்றையொன்று அழைத்து இவ்வாறு கூறியது: “எல்லாம் வல்ல யெகோவா, பரிசுத்தர், பரிசுத்தர், பரிசுத்தர், பூமி முழுவதும் அவரது மகிமையால் நிறைந்திருக்கிறது.”
KJV
3. And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, [is] the LORD of hosts: the whole earth [is] full of his glory.
AMP
3. And one cried to another and said, Holy, holy, holy is the Lord of hosts; the whole earth is full of His glory!
KJVP
3. And one cried H7121 unto H413 PREP another H2088 DPRO , and said H559 , Holy H6918 , holy H6918 , holy H6918 , [ is ] the LORD H3068 EDS of hosts H6635 : the whole H3605 CMS earth H776 D-GFS [ is ] full H4393 of his glory H3519 .
YLT
3. And this one hath called unto that, and hath said: `Holy, Holy, Holy, [is] Jehovah of Hosts, The fulness of all the earth [is] His glory.`
ASV
3. And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is Jehovah of hosts: the whole earth is full of his glory.
WEB
3. One called to another, and said, "Holy, holy, holy, is Yahweh of Hosts! The whole earth is full of his glory!"
NASB
3. "Holy, holy, holy is the LORD of hosts!" they cried one to the other. "All the earth is filled with his glory!"
ESV
3. And one called to another and said: "Holy, holy, holy is the LORD of hosts; the whole earth is full of his glory!"
RV
3. And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory.
RSV
3. And one called to another and said: "Holy, holy, holy is the LORD of hosts; the whole earth is full of his glory."
NKJV
3. And one cried to another and said: "Holy, holy, holy [is] the LORD of hosts; The whole earth [is] full of His glory!"
MKJV
3. And one cried to another, and said, Holy, holy, holy, is Jehovah of Hosts; the whole earth full of His glory.
AKJV
3. And one cried to another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory.
NRSV
3. And one called to another and said: "Holy, holy, holy is the LORD of hosts; the whole earth is full of his glory."
NIV
3. And they were calling to one another: "Holy, holy, holy is the LORD Almighty; the whole earth is full of his glory."
NIRV
3. They were calling out to one another. They were saying, "Holy, holy, holy is the Lord who rules over all. The whole earth is full of his glory."
NLT
3. They were calling out to each other, "Holy, holy, holy is the LORD of Heaven's Armies! The whole earth is filled with his glory!"
MSG
3. And they called back and forth one to the other, Holy, Holy, Holy is GOD-of-the-Angel-Armies. His bright glory fills the whole earth.
GNB
3. They were calling out to each other: "Holy, holy, holy! The LORD Almighty is holy! His glory fills the world."
NET
3. They called out to one another, "Holy, holy, holy is the Lord who commands armies! His majestic splendor fills the entire earth!"
ERVEN
3. The angels were calling to each other, "Holy, holy, holy, the Lord All-Powerful is very holy. His Glory fills the whole earth."