தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
17. அவைகள் பூமியின்மேல் பிரகாசிக்கவும்,

ERVTA
17. தேவன் இந்த ஒளிச்சுடர்களைப் பூமிக்கு வெளிச்சம் தரும்படி வானத்தில் வைத்தார்.

IRVTA
17. அவைகள் பூமியின்மேல் பிரகாசிக்கவும்,

ECTA
17. கடவுள் மண்ணுலகிற்கு ஒளிதர விண்ணுலக வானத்தில் அவற்றை அமைத்தார்;

RCTA
17. கடவுள் அவற்றைப் பரமண்டல வானவெளியில் நிறுவிப் பூமியின் மேல் ஒளி வீசவும்,

OCVTA
17. இறைவன் அவற்றைப் பூமிக்கு வெளிச்சம் கொடுப்பதற்காக வானவெளியில் வைத்தார்.



KJV
17. And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,

AMP
17. And God set them in the expanse of the heavens to give light upon the earth,

KJVP
17. And God H430 EDP set H5414 W-VQQ3MS them in the firmament H7549 B-CMS of the heaven H8064 D-AMP to give light H215 L-VHFC upon H5921 PREP the earth H776 D-GFS ,

YLT
17. and God giveth them in the expanse of the heavens to give light upon the earth,

ASV
17. And God set them in the firmament of heaven to give light upon the earth,

WEB
17. God set them in the expanse of sky to give light to the earth,

NASB
17. God set them in the dome of the sky, to shed light upon the earth,

ESV
17. And God set them in the expanse of the heavens to give light on the earth,

RV
17. And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,

RSV
17. And God set them in the firmament of the heavens to give light upon the earth,

NKJV
17. God set them in the firmament of the heavens to give light on the earth,

MKJV
17. And God set them in the expanse of the heavens to give light upon the earth,

AKJV
17. And God set them in the firmament of the heaven to give light on the earth,

NRSV
17. God set them in the dome of the sky to give light upon the earth,

NIV
17. God set them in the expanse of the sky to give light on the earth,

NIRV
17. God put the lights in the huge space of the sky to give light on the earth.

NLT
17. God set these lights in the sky to light the earth,

MSG
17. God placed them in the heavenly sky to light up Earth

GNB
17. He placed the lights in the sky to shine on the earth,

NET
17. God placed the lights in the expanse of the sky to shine on the earth,

ERVEN
17. God put these lights in the sky to shine on the earth.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 31
  • அவைகள் பூமியின்மேல் பிரகாசிக்கவும்,
  • ERVTA

    தேவன் இந்த ஒளிச்சுடர்களைப் பூமிக்கு வெளிச்சம் தரும்படி வானத்தில் வைத்தார்.
  • IRVTA

    அவைகள் பூமியின்மேல் பிரகாசிக்கவும்,
  • ECTA

    கடவுள் மண்ணுலகிற்கு ஒளிதர விண்ணுலக வானத்தில் அவற்றை அமைத்தார்;
  • RCTA

    கடவுள் அவற்றைப் பரமண்டல வானவெளியில் நிறுவிப் பூமியின் மேல் ஒளி வீசவும்,
  • OCVTA

    இறைவன் அவற்றைப் பூமிக்கு வெளிச்சம் கொடுப்பதற்காக வானவெளியில் வைத்தார்.
  • KJV

    And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
  • AMP

    And God set them in the expanse of the heavens to give light upon the earth,
  • KJVP

    And God H430 EDP set H5414 W-VQQ3MS them in the firmament H7549 B-CMS of the heaven H8064 D-AMP to give light H215 L-VHFC upon H5921 PREP the earth H776 D-GFS ,
  • YLT

    and God giveth them in the expanse of the heavens to give light upon the earth,
  • ASV

    And God set them in the firmament of heaven to give light upon the earth,
  • WEB

    God set them in the expanse of sky to give light to the earth,
  • NASB

    God set them in the dome of the sky, to shed light upon the earth,
  • ESV

    And God set them in the expanse of the heavens to give light on the earth,
  • RV

    And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
  • RSV

    And God set them in the firmament of the heavens to give light upon the earth,
  • NKJV

    God set them in the firmament of the heavens to give light on the earth,
  • MKJV

    And God set them in the expanse of the heavens to give light upon the earth,
  • AKJV

    And God set them in the firmament of the heaven to give light on the earth,
  • NRSV

    God set them in the dome of the sky to give light upon the earth,
  • NIV

    God set them in the expanse of the sky to give light on the earth,
  • NIRV

    God put the lights in the huge space of the sky to give light on the earth.
  • NLT

    God set these lights in the sky to light the earth,
  • MSG

    God placed them in the heavenly sky to light up Earth
  • GNB

    He placed the lights in the sky to shine on the earth,
  • NET

    God placed the lights in the expanse of the sky to shine on the earth,
  • ERVEN

    God put these lights in the sky to shine on the earth.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 31
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References