தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
கலாத்தியர்
TOV
17. இனிமேல் ஒருவனும் எனக்கு வருத்தம் உண்டாக்காதிருப்பானாக; கர்த்தராகிய இயேசுவினுடைய அச்சடையாளங்களை நான் என்சரீரத்திலே தரித்துக்கொண்டிருக்கிறேன்.

ERVTA
17. இனிமேல் எந்தத் தொந்தரவும் எனக்குத் தர வேண்டாம். எனது சரீரத்தில் வடுக்களை ஏற்றிருக்கிறேன். இந்த வடுக்கள் நான் இயேசு கிறிஸ்துவைச் சேர்ந்தவன் என்பதைக் காட்டும்.

IRVTA
17. இனிமேல் ஒருவனும் எனக்கு வருத்தம் உண்டாக்காமல் இருப்பானாக; கர்த்தராகிய இயேசுவினுடைய அடையாளங்களை நான் என் சரீரத்திலே அணிந்துகொண்டிருக்கிறேன்.

ECTA
17. இனிமேல் எவரும் எனக்குத் தொல்லை கொடுக்கவேண்டாம். ஏனெனில் என் உடலில் உள்ள தழும்புகள் நான் இயேசுவுக்கு அடிமை என்பதற்கு அடையாளம்.

RCTA
17. இனிமேல் எவனும் எனக்குத் தொல்லை கொடுக்க வேண்டாம்: ஏனெனில், என் உடலில் நான் தங்கும் தழும்புகள் நான் இயேசுவுக்கு அடிமை என்பதற்கு அடையாளம்.

OCVTA
17. இனிமேலாவது ஒருவனும் எனக்குத் துன்பம் உண்டாக்காதிருக்கட்டும். ஏனெனில் இயேசுவின் தழும்புகளை நான் என் உடலில் சுமக்கிறேனே.



KJV
17. From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.

AMP
17. From now on let no person trouble me [by making it necessary for me to vindicate my apostolic authority and the divine truth of my Gospel], for I bear on my body the [brand] marks of the Lord Jesus [the wounds, scars, and other outward evidence of persecutions--these testify to His ownership of me]!

KJVP
17. From henceforth G3064 A-GSN let no man G3367 A-NSM trouble G3930 V-PAM-3S me G3427 P-1DS : for G1063 CONJ I G1473 P-1NS bear G941 V-PAI-1S in G1722 PREP my G3588 T-DSN body G4983 N-DSN the G3588 T-APN marks G4742 N-APN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM .

YLT
17. Henceforth, let no one give me trouble, for I the scars of the Lord Jesus in my body do bear.

ASV
17. Henceforth, let no man trouble me; for I bear branded on my body the marks of Jesus.

WEB
17. From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body.

NASB
17. From now on, let no one make troubles for me; for I bear the marks of Jesus on my body.

ESV
17. From now on let no one cause me trouble, for I bear on my body the marks of Jesus.

RV
17. From henceforth let no man trouble me: for I bear branded on my body the marks of Jesus.

RSV
17. Henceforth let no man trouble me; for I bear on my body the marks of Jesus.

NKJV
17. From now on let no one trouble me, for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.

MKJV
17. For the rest, let no one give troubles to me, for I bear in my body the brands of the Lord Jesus.

AKJV
17. From now on let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.

NRSV
17. From now on, let no one make trouble for me; for I carry the marks of Jesus branded on my body.

NIV
17. Finally, let no-one cause me trouble, for I bear on my body the marks of Jesus.

NIRV
17. Finally, let no one cause trouble for me. My body has marks that show I belong to Jesus.

NLT
17. From now on, don't let anyone trouble me with these things. For I bear on my body the scars that show I belong to Jesus.

MSG
17. Quite frankly, I don't want to be bothered anymore by these disputes. I have far more important things to do--the serious living of this faith. I bear in my body scars from my service to Jesus.

GNB
17. To conclude: let no one give me any more trouble, because the scars I have on my body show that I am the slave of Jesus.

NET
17. From now on let no one cause me trouble, for I bear the marks of Jesus on my body.

ERVEN
17. So don't give me any more trouble. I have scars on my body that show I belong to Jesus.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • இனிமேல் ஒருவனும் எனக்கு வருத்தம் உண்டாக்காதிருப்பானாக; கர்த்தராகிய இயேசுவினுடைய அச்சடையாளங்களை நான் என்சரீரத்திலே தரித்துக்கொண்டிருக்கிறேன்.
  • ERVTA

    இனிமேல் எந்தத் தொந்தரவும் எனக்குத் தர வேண்டாம். எனது சரீரத்தில் வடுக்களை ஏற்றிருக்கிறேன். இந்த வடுக்கள் நான் இயேசு கிறிஸ்துவைச் சேர்ந்தவன் என்பதைக் காட்டும்.
  • IRVTA

    இனிமேல் ஒருவனும் எனக்கு வருத்தம் உண்டாக்காமல் இருப்பானாக; கர்த்தராகிய இயேசுவினுடைய அடையாளங்களை நான் என் சரீரத்திலே அணிந்துகொண்டிருக்கிறேன்.
  • ECTA

    இனிமேல் எவரும் எனக்குத் தொல்லை கொடுக்கவேண்டாம். ஏனெனில் என் உடலில் உள்ள தழும்புகள் நான் இயேசுவுக்கு அடிமை என்பதற்கு அடையாளம்.
  • RCTA

    இனிமேல் எவனும் எனக்குத் தொல்லை கொடுக்க வேண்டாம்: ஏனெனில், என் உடலில் நான் தங்கும் தழும்புகள் நான் இயேசுவுக்கு அடிமை என்பதற்கு அடையாளம்.
  • OCVTA

    இனிமேலாவது ஒருவனும் எனக்குத் துன்பம் உண்டாக்காதிருக்கட்டும். ஏனெனில் இயேசுவின் தழும்புகளை நான் என் உடலில் சுமக்கிறேனே.
  • KJV

    From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
  • AMP

    From now on let no person trouble me by making it necessary for me to vindicate my apostolic authority and the divine truth of my Gospel, for I bear on my body the brand marks of the Lord Jesus the wounds, scars, and other outward evidence of persecutions--these testify to His ownership of me!
  • KJVP

    From henceforth G3064 A-GSN let no man G3367 A-NSM trouble G3930 V-PAM-3S me G3427 P-1DS : for G1063 CONJ I G1473 P-1NS bear G941 V-PAI-1S in G1722 PREP my G3588 T-DSN body G4983 N-DSN the G3588 T-APN marks G4742 N-APN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM .
  • YLT

    Henceforth, let no one give me trouble, for I the scars of the Lord Jesus in my body do bear.
  • ASV

    Henceforth, let no man trouble me; for I bear branded on my body the marks of Jesus.
  • WEB

    From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body.
  • NASB

    From now on, let no one make troubles for me; for I bear the marks of Jesus on my body.
  • ESV

    From now on let no one cause me trouble, for I bear on my body the marks of Jesus.
  • RV

    From henceforth let no man trouble me: for I bear branded on my body the marks of Jesus.
  • RSV

    Henceforth let no man trouble me; for I bear on my body the marks of Jesus.
  • NKJV

    From now on let no one trouble me, for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
  • MKJV

    For the rest, let no one give troubles to me, for I bear in my body the brands of the Lord Jesus.
  • AKJV

    From now on let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
  • NRSV

    From now on, let no one make trouble for me; for I carry the marks of Jesus branded on my body.
  • NIV

    Finally, let no-one cause me trouble, for I bear on my body the marks of Jesus.
  • NIRV

    Finally, let no one cause trouble for me. My body has marks that show I belong to Jesus.
  • NLT

    From now on, don't let anyone trouble me with these things. For I bear on my body the scars that show I belong to Jesus.
  • MSG

    Quite frankly, I don't want to be bothered anymore by these disputes. I have far more important things to do--the serious living of this faith. I bear in my body scars from my service to Jesus.
  • GNB

    To conclude: let no one give me any more trouble, because the scars I have on my body show that I am the slave of Jesus.
  • NET

    From now on let no one cause me trouble, for I bear the marks of Jesus on my body.
  • ERVEN

    So don't give me any more trouble. I have scars on my body that show I belong to Jesus.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References