தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆமோஸ்
TOV
24. நியாயம் தண்ணீரைப்போலவும், நீதிவற்றாத நதியைப்போலவும் புரண்டுவரக்கடவது.

ERVTA
24. நீங்கள் உங்கள் நாட்டில் நியாயத்தை ஆற்றைப்போன்று ஓடவிடவேண்டும். நன்மையானது ஓடையைப் போன்று உங்கள் நாட்டில் வற்றாமல் ஓடட்டும்.

IRVTA
24. நியாயம் தண்ணீரைப்போலவும், நீதி வற்றாத நதியைப்போலவும் புரண்டுவரட்டும்.

ECTA
24. மாறாக, நீதி வெள்ளமெனப் பொங்கி வருக! நேர்மை வற்றாத ஆறாகப் பாய்ந்து வருக!

RCTA
24. அதற்கு மாறாக, நீதி தண்ணீரைப் போல வழிந்தோடட்டும், நேர்மை நீரோடை போலப் பாயட்டும்.

OCVTA
24. அவற்றிற்குப் பதிலாக நீதி ஆற்றைப்போல் புரண்டோடட்டும். நீதி என்றும் வற்றாத நீரோடையைப்போல் ஓடட்டும்.



KJV
24. But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.

AMP
24. But let justice run down like waters and righteousness as a mighty and ever-flowing stream.

KJVP
24. But let judgment H4941 NMS run down H1556 as waters H4325 , and righteousness H6666 as a mighty H386 stream H5158 .

YLT
24. And roll on as waters doth judgment, And righteousness as a perennial stream.

ASV
24. But let justice roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.

WEB
24. But let justice roll on like rivers, And righteousness like a mighty stream.

NASB
24. then let justice surge like water, and goodness like an unfailing stream.

ESV
24. But let justice roll down like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.

RV
24. But let judgment roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.

RSV
24. But let justice roll down like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.

NKJV
24. But let justice run down like water, And righteousness like a mighty stream.

MKJV
24. But let judgment roll down like waters, and righteousness like a mighty stream.

AKJV
24. But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.

NRSV
24. But let justice roll down like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.

NIV
24. But let justice roll on like a river, righteousness like a never-failing stream!

NIRV
24. I want you to treat others fairly. So let fair treatment roll on just as a river does! Always do what is right. Let right living flow along like a stream that never runs dry!

NLT
24. Instead, I want to see a mighty flood of justice, an endless river of righteous living.

MSG
24. Do you know what I want? I want justice--oceans of it. I want fairness--rivers of it. That's what I want. That's all I want.

GNB
24. Instead, let justice flow like a stream, and righteousness like a river that never goes dry.

NET
24. Justice must flow like torrents of water, righteous actions like a stream that never dries up.

ERVEN
24. But let justice flow like a river, and let goodness flow like a stream that never becomes dry.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 27
  • நியாயம் தண்ணீரைப்போலவும், நீதிவற்றாத நதியைப்போலவும் புரண்டுவரக்கடவது.
  • ERVTA

    நீங்கள் உங்கள் நாட்டில் நியாயத்தை ஆற்றைப்போன்று ஓடவிடவேண்டும். நன்மையானது ஓடையைப் போன்று உங்கள் நாட்டில் வற்றாமல் ஓடட்டும்.
  • IRVTA

    நியாயம் தண்ணீரைப்போலவும், நீதி வற்றாத நதியைப்போலவும் புரண்டுவரட்டும்.
  • ECTA

    மாறாக, நீதி வெள்ளமெனப் பொங்கி வருக! நேர்மை வற்றாத ஆறாகப் பாய்ந்து வருக!
  • RCTA

    அதற்கு மாறாக, நீதி தண்ணீரைப் போல வழிந்தோடட்டும், நேர்மை நீரோடை போலப் பாயட்டும்.
  • OCVTA

    அவற்றிற்குப் பதிலாக நீதி ஆற்றைப்போல் புரண்டோடட்டும். நீதி என்றும் வற்றாத நீரோடையைப்போல் ஓடட்டும்.
  • KJV

    But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
  • AMP

    But let justice run down like waters and righteousness as a mighty and ever-flowing stream.
  • KJVP

    But let judgment H4941 NMS run down H1556 as waters H4325 , and righteousness H6666 as a mighty H386 stream H5158 .
  • YLT

    And roll on as waters doth judgment, And righteousness as a perennial stream.
  • ASV

    But let justice roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.
  • WEB

    But let justice roll on like rivers, And righteousness like a mighty stream.
  • NASB

    then let justice surge like water, and goodness like an unfailing stream.
  • ESV

    But let justice roll down like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.
  • RV

    But let judgment roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.
  • RSV

    But let justice roll down like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.
  • NKJV

    But let justice run down like water, And righteousness like a mighty stream.
  • MKJV

    But let judgment roll down like waters, and righteousness like a mighty stream.
  • AKJV

    But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
  • NRSV

    But let justice roll down like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.
  • NIV

    But let justice roll on like a river, righteousness like a never-failing stream!
  • NIRV

    I want you to treat others fairly. So let fair treatment roll on just as a river does! Always do what is right. Let right living flow along like a stream that never runs dry!
  • NLT

    Instead, I want to see a mighty flood of justice, an endless river of righteous living.
  • MSG

    Do you know what I want? I want justice--oceans of it. I want fairness--rivers of it. That's what I want. That's all I want.
  • GNB

    Instead, let justice flow like a stream, and righteousness like a river that never goes dry.
  • NET

    Justice must flow like torrents of water, righteous actions like a stream that never dries up.
  • ERVEN

    But let justice flow like a river, and let goodness flow like a stream that never becomes dry.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 27
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References