TOV
4. உள்ளேபோய், உன் பிள்ளைகளுடன் உள்ளே நின்று கதவைப் பூட்டி, அந்தப் பாத்திரங்கள் எல்லாவற்றிலும் வார்த்து, நிறைந்ததை ஒரு பக்கத்தில் வை என்றான்.
ERVTA
4. உன் வீட்டிற்குள் போய் கதவுகளை மூடிக்கொள். வீட்டிற்குள் நீயும் உன் பிள்ளைகளும் மட்டும் தான் இருக்கவேண்டும். ஒலிவ எண்ணெயை எல்லாக் கிண்ணங்களிலும் ஊற்றி நிரப்ப அது நிறைந்ததும் ஒவ்வொரு பாத்திரத்தையும் அப்புறம் வை” என்றான்.
IRVTA
4. நீயும் உன் பிள்ளைகளும் வீட்டிற்குள் சென்று கதவைப் பூட்டி, அந்தப் பாத்திரங்கள் எல்லாவற்றிலும் ஊற்றி, நிறைந்ததை ஒரு பக்கத்தில் வை என்றான்.
ECTA
4. நீ உன் புதல்வருடன் வீட்டினுள் சென்று கதவை மூடிக்கொள். பாத்திரங்களில் அந்த எண்ணெயை ஊற்று. நிறைந்தவற்றை ஒரு பக்கத்தில் எடுத்துவை" என்றார்.
RCTA
4. உன் வீட்டில் நுழைந்து, உள்ளே நீயும் உன் பிள்ளைகளும் இருக்கக் கதவைப் பூட்டிக்கொண்டு, முன் கூறிய எல்லாப் பாத்திரங்களிலும் அந்த எண்ணெயை ஊற்று; அவை நிறைந்த பின்னர் அவற்றை நீ எடுத்துக்கொள்" என்றார்.
OCVTA
4. அதன்பின் நீயும் உன் மகன்களும் வீட்டின் உள்ளே போய், கதவைப் பூட்டிக்கொள்ளுங்கள். பின்பு எண்ணெயை எல்லா ஜாடிகளிலும் ஊற்றுங்கள். ஒவ்வொன்றும் நிரம்பியவுடன், ஒரு பக்கத்தில் அவற்றை எடுத்துவையுங்கள்” என்றான்.
KJV
4. And when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.
AMP
4. And when you come in, shut the door upon you and your sons. Then pour out [the oil you have] into all those vessels, setting aside each one when it is full.
KJVP
4. And when thou art come in H935 , thou shalt shut H5462 the door H1817 upon H1157 W-PREP thee and upon H1157 W-PREP thy sons H1121 , and shalt pour out H3332 into H5921 PREP all H3605 NMS those H428 D-DPRO-3MP vessels H3627 D-NMP , and thou shalt set aside H5265 that which is full H4392 .
YLT
4. and thou hast entered, and shut the door upon thee, and upon thy sons, and hast poured out into all these vessels, and the full ones thou dost remove.`
ASV
4. And thou shalt go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels; and thou shalt set aside that which is full.
WEB
4. You shall go in, and shut the door on you and on your sons, and pour out into all those vessels; and you shall set aside that which is full.
NASB
4. Then come back and close the door on yourself and your children; pour the oil into all the vessels, and as each is filled, set it aside."
ESV
4. Then go in and shut the door behind yourself and your sons and pour into all these vessels. And when one is full, set it aside."
RV
4. And thou shalt go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels; and thou shalt set aside that which is full.
RSV
4. Then go in, and shut the door upon yourself and your sons, and pour into all these vessels; and when one is full, set it aside."
NKJV
4. "And when you have come in, you shall shut the door behind you and your sons; then pour it into all those vessels, and set aside the full ones."
MKJV
4. And you shall go in and shut the door on you and your sons. And you shall pour out into all those vessels. And you shall set aside the full ones.
AKJV
4. And when you are come in, you shall shut the door on you and on your sons, and shall pour out into all those vessels, and you shall set aside that which is full.
NRSV
4. Then go in, and shut the door behind you and your children, and start pouring into all these vessels; when each is full, set it aside."
NIV
4. Then go inside and shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars, and as each is filled, put it to one side."
NIRV
4. Then go inside your house. Shut the door behind you and your sons. Pour oil into all of the jars. As each jar is filled, put it over to one side."
NLT
4. Then go into your house with your sons and shut the door behind you. Pour olive oil from your flask into the jars, setting each one aside when it is filled."
MSG
4. Then come home and lock the door behind you, you and your sons. Pour oil into each container; when each is full, set it aside."
GNB
4. "Then you and your sons go into the house, close the door, and start pouring oil into the jars. Set each one aside as soon as it is full."
NET
4. Go and close the door behind you and your sons. Pour the olive oil into all the containers; set aside each one when you have filled it."
ERVEN
4. Then go to your house and close the doors. Only you and your sons will be in the house. Then pour the oil into all the bowls. Fill them, and put them in a separate place."