தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 சாமுவேல்
TOV
22. அவன் இனி இங்கே வருவானா என்று அவர்கள் திரும்பக் கர்த்தரிடத்தில் விசாரித்தபோது: இதோ, அவன் தளவாடங்களிருக்கிற இடத்திலே ஒளித்துக்கொண்டிருக்கிறான் என்று கர்த்தர் சொன்னார்.

ERVTA
22. பிறகு அவர்கள் கர்த்தரிடம், “அவன் இன்னும் இங்கே வரவில்லையா?” எனக் கேட்டனர். அதற்கு கர்த்தர், “சவுல் கிடங்கில் பொருட்களுக்கு மறைவில் ஒளிந்துக் கொண்டிருக்கிறான்” என்றார்.

IRVTA
22. அவன் இனி இங்கே வருவானா என்று அவர்கள் திரும்பக் யெகோவாவிடத்தில் விசாரித்தபோது: இதோ, அவன் பொருட்கள் வைக்கிற இடத்திலே ஒளிந்துகொண்டிருக்கிறான் என்று யெகோவா சொன்னார்.

ECTA
22. "ஆள் இங்கே வந்துவிட்டானா? என்று அவர்கள் ஆண்டவரை வினவ, ஆண்டவர் ஆம்! அவன் பொருட்குவியலிடையே ஒளிந்துள்ளான்" என்று கூறினார்.

RCTA
22. அதன் பின், "அவர் இங்கு வருவாரா?" என்று ஆண்டவரைக் கேட்டார்கள். "இதோ, அவன் வீட்டில் ஒளிந்திருக்கிறான்" என்று ஆண்டவர் மறுமொழி சொன்னார்.

OCVTA
22. எனவே அவர்கள் யெகோவாவிடம், “அந்த மனிதன் இங்கே வந்திருக்கிறானா?” என்று கேட்டார்கள். அதற்கு யெகோவா, “ஆம்; அவன் பொருள் வைக்கிற இடத்தில் ஒளிந்திருக்கிறான்” என்றார்.



KJV
22. Therefore they enquired of the LORD further, if the man should yet come thither. And the LORD answered, Behold, he hath hid himself among the stuff.

AMP
22. Therefore they inquired of the Lord further, if the man would yet come back. And the Lord answered, Behold, he has hidden himself among the baggage. [Exod. 28:30.]

KJVP
22. Therefore they inquired H7592 of the LORD H3068 NAME-4MS further H5750 ADV , if the man H376 NMS should yet H5750 ADV come H935 thither H1988 . And the LORD H3068 EDS answered H559 W-VQY3MS , Behold H2009 IJEC , he H1931 PPRO-3MS hath hid himself H2244 among H413 PREP the stuff H3627 .

YLT
22. And they ask again at Jehovah, `Hath the man yet come hither?` and Jehovah saith, `Lo, he hath been hidden near the vessels.`

ASV
22. Therefore they asked of Jehovah further, Is there yet a man to come hither? And Jehovah answered, Behold, he hath hid himself among the baggage.

WEB
22. Therefore they asked of Yahweh further, Is there yet a man to come here? Yahweh answered, Behold, he has hid himself among the baggage.

NASB
22. Again they consulted the LORD, "Has he come here?" The LORD answered, "He is hiding among the baggage."

ESV
22. So they inquired again of the LORD, "Is there a man still to come?" and the LORD said, "Behold, he has hidden himself among the baggage."

RV
22. Therefore they asked of the LORD further, Is there yet a man to come hither? And the LORD answered, Behold, he hath hid himself among the stuff.

RSV
22. So they inquired again of the LORD, "Did the man come hither?" and the LORD said, "Behold, he has hidden himself among the baggage."

NKJV
22. Therefore they inquired of the LORD further, "Has the man come here yet?" And the LORD answered, "There he is, hidden among the equipment."

MKJV
22. And they inquired of Jehovah further, Has the man yet come here? And Jehovah answered, Behold, he is hiding himself among the baggage.

AKJV
22. Therefore they inquired of the LORD further, if the man should yet come thither. And the LORD answered, Behold he has hid himself among the stuff.

NRSV
22. So they inquired again of the LORD, "Did the man come here?" and the LORD said, "See, he has hidden himself among the baggage."

NIV
22. So they enquired further of the LORD, "Has the man come here yet?" And the LORD said, "Yes, he has hidden himself among the baggage."

NIRV
22. They needed more help from the Lord. So they asked him, "Has the man come here yet?" The Lord said, "Yes. He has hidden himself among the supplies."

NLT
22. So they asked the LORD, "Where is he?" And the LORD replied, "He is hiding among the baggage."

MSG
22. Samuel went back to GOD: "Is he anywhere around?" GOD said, "Yes, he's right over there--hidden in that pile of baggage."

GNB
22. they asked the LORD, "Is there still someone else?" The LORD answered, "Saul is over there, hiding behind the supplies."

NET
22. So they inquired again of the LORD, "Has the man arrived here yet?" The LORD said, "He has hidden himself among the equipment."

ERVEN
22. Then they asked the Lord, "Has Saul come here yet?" The Lord said, "Saul is hiding behind the supplies."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 27
  • அவன் இனி இங்கே வருவானா என்று அவர்கள் திரும்பக் கர்த்தரிடத்தில் விசாரித்தபோது: இதோ, அவன் தளவாடங்களிருக்கிற இடத்திலே ஒளித்துக்கொண்டிருக்கிறான் என்று கர்த்தர் சொன்னார்.
  • ERVTA

    பிறகு அவர்கள் கர்த்தரிடம், “அவன் இன்னும் இங்கே வரவில்லையா?” எனக் கேட்டனர். அதற்கு கர்த்தர், “சவுல் கிடங்கில் பொருட்களுக்கு மறைவில் ஒளிந்துக் கொண்டிருக்கிறான்” என்றார்.
  • IRVTA

    அவன் இனி இங்கே வருவானா என்று அவர்கள் திரும்பக் யெகோவாவிடத்தில் விசாரித்தபோது: இதோ, அவன் பொருட்கள் வைக்கிற இடத்திலே ஒளிந்துகொண்டிருக்கிறான் என்று யெகோவா சொன்னார்.
  • ECTA

    "ஆள் இங்கே வந்துவிட்டானா? என்று அவர்கள் ஆண்டவரை வினவ, ஆண்டவர் ஆம்! அவன் பொருட்குவியலிடையே ஒளிந்துள்ளான்" என்று கூறினார்.
  • RCTA

    அதன் பின், "அவர் இங்கு வருவாரா?" என்று ஆண்டவரைக் கேட்டார்கள். "இதோ, அவன் வீட்டில் ஒளிந்திருக்கிறான்" என்று ஆண்டவர் மறுமொழி சொன்னார்.
  • OCVTA

    எனவே அவர்கள் யெகோவாவிடம், “அந்த மனிதன் இங்கே வந்திருக்கிறானா?” என்று கேட்டார்கள். அதற்கு யெகோவா, “ஆம்; அவன் பொருள் வைக்கிற இடத்தில் ஒளிந்திருக்கிறான்” என்றார்.
  • KJV

    Therefore they enquired of the LORD further, if the man should yet come thither. And the LORD answered, Behold, he hath hid himself among the stuff.
  • AMP

    Therefore they inquired of the Lord further, if the man would yet come back. And the Lord answered, Behold, he has hidden himself among the baggage. Exod. 28:30.
  • KJVP

    Therefore they inquired H7592 of the LORD H3068 NAME-4MS further H5750 ADV , if the man H376 NMS should yet H5750 ADV come H935 thither H1988 . And the LORD H3068 EDS answered H559 W-VQY3MS , Behold H2009 IJEC , he H1931 PPRO-3MS hath hid himself H2244 among H413 PREP the stuff H3627 .
  • YLT

    And they ask again at Jehovah, `Hath the man yet come hither?` and Jehovah saith, `Lo, he hath been hidden near the vessels.`
  • ASV

    Therefore they asked of Jehovah further, Is there yet a man to come hither? And Jehovah answered, Behold, he hath hid himself among the baggage.
  • WEB

    Therefore they asked of Yahweh further, Is there yet a man to come here? Yahweh answered, Behold, he has hid himself among the baggage.
  • NASB

    Again they consulted the LORD, "Has he come here?" The LORD answered, "He is hiding among the baggage."
  • ESV

    So they inquired again of the LORD, "Is there a man still to come?" and the LORD said, "Behold, he has hidden himself among the baggage."
  • RV

    Therefore they asked of the LORD further, Is there yet a man to come hither? And the LORD answered, Behold, he hath hid himself among the stuff.
  • RSV

    So they inquired again of the LORD, "Did the man come hither?" and the LORD said, "Behold, he has hidden himself among the baggage."
  • NKJV

    Therefore they inquired of the LORD further, "Has the man come here yet?" And the LORD answered, "There he is, hidden among the equipment."
  • MKJV

    And they inquired of Jehovah further, Has the man yet come here? And Jehovah answered, Behold, he is hiding himself among the baggage.
  • AKJV

    Therefore they inquired of the LORD further, if the man should yet come thither. And the LORD answered, Behold he has hid himself among the stuff.
  • NRSV

    So they inquired again of the LORD, "Did the man come here?" and the LORD said, "See, he has hidden himself among the baggage."
  • NIV

    So they enquired further of the LORD, "Has the man come here yet?" And the LORD said, "Yes, he has hidden himself among the baggage."
  • NIRV

    They needed more help from the Lord. So they asked him, "Has the man come here yet?" The Lord said, "Yes. He has hidden himself among the supplies."
  • NLT

    So they asked the LORD, "Where is he?" And the LORD replied, "He is hiding among the baggage."
  • MSG

    Samuel went back to GOD: "Is he anywhere around?" GOD said, "Yes, he's right over there--hidden in that pile of baggage."
  • GNB

    they asked the LORD, "Is there still someone else?" The LORD answered, "Saul is over there, hiding behind the supplies."
  • NET

    So they inquired again of the LORD, "Has the man arrived here yet?" The LORD said, "He has hidden himself among the equipment."
  • ERVEN

    Then they asked the Lord, "Has Saul come here yet?" The Lord said, "Saul is hiding behind the supplies."
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 27
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References