TOV
8. நான் ராஜ்யபாரத்தைத் தாவீது வம்சத்தாரின் கையிலிருந்து பிடுங்கி உனக்குக் கொடுத்தேன்; ஆனாலும் என் கற்பனைகளைக் கைக்கொண்டு, என் பார்வைக்குச் செம்மையானதையே செய்ய, தன் முழு இருதயத்தோடும் என்னைப் பின்பற்றின என் தாசனாகிய தாவீதைப்போல நீ இராமல்,
ERVTA
8. தாவீதின் குடும்பம் இஸ்ரவேலை ஆண்டுக்கொண்டு இருந்தது. ஆனால் நான் அதனை அவர்களிடமிருந்து எடுத்து உன்னிடம் கொடுத்தேன். ஆனால் நீ எனது ஊழியனான தாவீதைப்போல் நடந்துக்கொள்ளவில்லை. அவன் எப்போதும் எனக்குக் கீழ்ப்படிந்தான். முழுமனதோடு அவன் என்னைப் பின் தொடர்ந்தான். எனக்கு ஏற்றதையே அவன் செய்துவந்தான்
IRVTA
8. நான் ராஜ்ஜியபாரத்தை தாவீது வீட்டாரினுடைய கையிலிருந்து பிடுங்கி உனக்குக் கொடுத்தேன்; ஆனாலும் என்னுடைய கற்பனைகளைக் கைக்கொண்டு, என்னுடைய பார்வைக்குச் செம்மையானதையே செய்ய, தன்னுடைய முழு இருதயத்தோடும் என்னைப் பின்பற்றின என்னுடைய ஊழியனாகிய தாவீதைப்போல நீ இல்லாமல்,
ECTA
8. தாவீதின் வீட்டினின்று அரசைப் பிடுங்கி, அதை உன் கையில் ஒப்படைத்தேன். ஆயினும் என் ஊழியன் தாவீதைப் போல் நீ நடந்து கொள்ளவில்லை. அவன் என் விதிமுறைகளைக் கைக்கொண்டு, நான் காட்டிய வழியில் தன் முழு இதயத்தோடு நடந்து, என் பார்வையில் ஏற்புடையவற்றை மட்டுமே செய்தான். நீயோ அவ்வாறு செய்யவில்லை.
RCTA
8. தாவீதின் குலத்தில் இருந்து வந்த ஆட்சியைப் பிரித்து அதை உன் கையில் கொடுத்தோம். எனினும், நம் கட்டளைகளைக் கைக்கொண்டு, தன் முழு இதயத்தோடும் நம்மைப் பின்பற்றி, நம் திருமுன் நல்லவனாய் ஒழுகி வந்த நம் ஊழியன் தாவீதைப்போல் நீ இராமல்,
OCVTA
8. தாவீதின் குடும்பத்திலிருந்து அவனுடைய அரசாட்சியைப் பிரித்தெடுத்து, உனக்குக் கொடுத்தேன். ஆனால், என் கட்டளைச் சட்டங்களைக் கைக்கொண்டு, என் பார்வையில் சரியானதை மட்டுமே செய்து, தன் முழு மனதோடும் என்னைப் பின்பற்றிய தாவீதைப்போல் நீ இருக்கவில்லை.
KJV
8. And rent the kingdom away from the house of David, and gave it thee: and yet thou hast not been as my servant David, who kept my commandments, and who followed me with all his heart, to do [that] only [which was] right in mine eyes;
AMP
8. And rent the kingdom away from the house of David and gave it to you--and yet you have not been as My servant David, who kept My commandments and followed Me with all his heart, to do only what was right in My eyes,
KJVP
8. And rent H7167 the kingdom H4467 away from the house H1004 of David H1732 MMS , and gave H5414 it thee : and [ yet ] thou hast not H3808 W-NPAR been H1961 VQQ2MS as my servant H5650 K-CMS-1MS David H1732 , who H834 RPRO kept H8104 my commandments H4687 , and who H834 RPRO followed H1980 VQQ3MS me with all H3605 B-CMS his heart H3824 , to do H6213 L-VQFC [ that ] only H7535 ADV [ which ] [ was ] right H3477 in mine eyes H5869 ;
YLT
8. and rend the kingdom from the house of David, and give it to thee, -- and thou hast not been as My servant David who kept My commands, and who walked after Me with all his heart, to do only that which [is] right in Mine eyes,
ASV
8. and rent the kingdom away from the house of David, and gave it thee; and yet thou hast not been as my servant David, who kept my commandments, and who followed me with all his heart, to do that only which was right in mine eyes,
WEB
8. and tore the kingdom away from the house of David, and gave it you; and yet you have not been as my servant David, who kept my commandments, and who followed me with all his heart, to do that only which was right in my eyes,
NASB
8. I deprived the house of David of the kingdom and gave it to you. Yet you have not been like my servant David, who kept my commandments and followed me with his whole heart, doing only what pleased me.
ESV
8. and tore the kingdom away from the house of David and gave it to you, and yet you have not been like my servant David, who kept my commandments and followed me with all his heart, doing only that which was right in my eyes,
RV
8. and rent the kingdom away from the house of David, and gave it thee: and yet thou hast not been as my servant David, who kept my commandments, and who followed me with all his heart, to do that only which was right in mine eyes;
RSV
8. and tore the kingdom away from the house of David and gave it to you; and yet you have not been like my servant David, who kept my commandments, and followed me with all his heart, doing only that which was right in my eyes,
NKJV
8. "and tore the kingdom away from the house of David, and gave it to you; and [yet] you have not been as My servant David, who kept My commandments and who followed Me with all his heart, to do only [what was] right in My eyes;
MKJV
8. and tore the kingdom away from the house of David and gave it to you. And you have not been as My servant David who kept My commandments, and who followed Me with all his heart, to do only what was right in My eyes.
AKJV
8. And rent the kingdom away from the house of David, and gave it you: and yet you have not been as my servant David, who kept my commandments, and who followed me with all his heart, to do that only which was right in my eyes;
NRSV
8. and tore the kingdom away from the house of David to give it to you; yet you have not been like my servant David, who kept my commandments and followed me with all his heart, doing only that which was right in my sight,
NIV
8. I tore the kingdom away from the house of David and gave it to you, but you have not been like my servant David, who kept my commands and followed me with all his heart, doing only what was right in my eyes.
NIRV
8. I tore the kingdom away from the royal house of David. I gave it to you. But you have not been like my servant David. He obeyed my commands. He followed me with all his heart. He did only what was right in my eyes.
NLT
8. I ripped the kingdom away from the family of David and gave it to you. But you have not been like my servant David, who obeyed my commands and followed me with all his heart and always did whatever I wanted.
MSG
8. I ripped the kingdom from the hands of David's family and gave it to you, but you weren't at all like my servant David who did what I told him and lived from his undivided heart, pleasing me.
GNB
8. I took the kingdom away from David's descendants and gave it to you. But you have not been like my servant David, who was completely loyal to me, obeyed my commands, and did only what I approve of.
NET
8. I tore the kingdom away from the Davidic dynasty and gave it to you. But you are not like my servant David, who kept my commandments and followed me wholeheartedly by doing only what I approve.
ERVEN
8. David's family was ruling the kingdom of Israel, but I took the kingdom away from them and gave it to you. But you are not like my servant David. He always obeyed my commands and followed me with his whole heart. He did only what I accepted.