தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 கொரிந்தியர்
TOV
32. நான் என் சுயபிரயோஜனத்தைத் தேடாமல், அநேகருடைய பிரயோஜனத்தைத் தேடி, அவர்கள் இரட்சிக்கப்படும்படிக்கு, எவ்விதத்திலும் எல்லாருக்கும் பிரியமாய் நடக்கிறதுபோல;

ERVTA
32. யூதர்கள், கிரேக்கர்கள் அல்லது தேவனுடைய சபையார் தவறிழைக்கும்படிச் செய்யவைக்கிற எந்தச் செயலையும் செய்யாதீர்கள்.

IRVTA
32. நான் என் சொந்தப் பிரயோஜனத்தைத் தேடாமல், அநேகருடைய பிரயோஜனத்தைத் தேடி, அவர்கள் இரட்சிக்கப்படும்படிக்கு, எவ்விதத்திலும் எல்லோருக்கும் பிரியமாக நடக்கிறதுபோல;

ECTA
32. யூதருக்கோ கிரேக்கருக்கோ கடவுளின் திருச்சபைக்கோ இடையூறாய் இராதீர்கள்.

RCTA
32. யூதருக்கோ கிரேக்கருக்கோ கடவுளின் திருச்சபைக்கோ இடைஞ்சலாய் இராதீர்கள்.

OCVTA
32. யாருக்குமே இடறலை ஏற்படுத்தக் காரணமாயிராதேயுங்கள். நீங்கள் யூதர்களுக்கோ, கிரேக்கர்களுக்கோ இறைவனுடைய திருச்சபைக்கோ, இடையூறாய் இருக்காதீர்கள்.



KJV
32. Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:

AMP
32. Do not let yourselves be [hindrances by giving] an offense to the Jews or to the Greeks or to the church of God [do not lead others into sin by your mode of life];

KJVP
32. Give none offense G677 A-NPM , neither G2532 CONJ to the Jews G2453 A-DPM , nor G2532 CONJ to the Gentiles G1672 N-DPM , nor G2532 CONJ to the G3588 T-DSF church G1577 N-DSF of God G2316 N-GSM :

YLT
32. become offenceless, both to Jews and Greeks, and to the assembly of God;

ASV
32. Give no occasions of stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the church of God:

WEB
32. Give no occasions for stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the assembly of God;

NASB
32. Avoid giving offense, whether to Jews or Greeks or the church of God,

ESV
32. Give no offense to Jews or to Greeks or to the church of God,

RV
32. Give no occasion of stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the church of God:

RSV
32. Give no offense to Jews or to Greeks or to the church of God,

NKJV
32. Give no offense, either to the Jews or to the Greeks or to the church of God,

MKJV
32. Give no offense, either to the Jews, or to the Greeks or to the church of God;

AKJV
32. Give none offense, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:

NRSV
32. Give no offense to Jews or to Greeks or to the church of God,

NIV
32. Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God--

NIRV
32. Don't do anything that causes another person to trip and fall. It doesn't matter if that person is a Jew or a Greek or a member of God's church.

NLT
32. Don't give offense to Jews or Gentiles or the church of God.

MSG
32. At the same time, don't be callous in your exercise of freedom, thoughtlessly stepping on the toes of those who aren't as free as you are.

GNB
32. Live in such a way as to cause no trouble either to Jews or Gentiles or to the church of God.

NET
32. Do not give offense to Jews or Greeks or to the church of God,

ERVEN
32. Never do anything that might make other people do wrong—Jews, non-Jews, or anyone in God's church.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 33
  • நான் என் சுயபிரயோஜனத்தைத் தேடாமல், அநேகருடைய பிரயோஜனத்தைத் தேடி, அவர்கள் இரட்சிக்கப்படும்படிக்கு, எவ்விதத்திலும் எல்லாருக்கும் பிரியமாய் நடக்கிறதுபோல;
  • ERVTA

    யூதர்கள், கிரேக்கர்கள் அல்லது தேவனுடைய சபையார் தவறிழைக்கும்படிச் செய்யவைக்கிற எந்தச் செயலையும் செய்யாதீர்கள்.
  • IRVTA

    நான் என் சொந்தப் பிரயோஜனத்தைத் தேடாமல், அநேகருடைய பிரயோஜனத்தைத் தேடி, அவர்கள் இரட்சிக்கப்படும்படிக்கு, எவ்விதத்திலும் எல்லோருக்கும் பிரியமாக நடக்கிறதுபோல;
  • ECTA

    யூதருக்கோ கிரேக்கருக்கோ கடவுளின் திருச்சபைக்கோ இடையூறாய் இராதீர்கள்.
  • RCTA

    யூதருக்கோ கிரேக்கருக்கோ கடவுளின் திருச்சபைக்கோ இடைஞ்சலாய் இராதீர்கள்.
  • OCVTA

    யாருக்குமே இடறலை ஏற்படுத்தக் காரணமாயிராதேயுங்கள். நீங்கள் யூதர்களுக்கோ, கிரேக்கர்களுக்கோ இறைவனுடைய திருச்சபைக்கோ, இடையூறாய் இருக்காதீர்கள்.
  • KJV

    Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:
  • AMP

    Do not let yourselves be hindrances by giving an offense to the Jews or to the Greeks or to the church of God do not lead others into sin by your mode of life;
  • KJVP

    Give none offense G677 A-NPM , neither G2532 CONJ to the Jews G2453 A-DPM , nor G2532 CONJ to the Gentiles G1672 N-DPM , nor G2532 CONJ to the G3588 T-DSF church G1577 N-DSF of God G2316 N-GSM :
  • YLT

    become offenceless, both to Jews and Greeks, and to the assembly of God;
  • ASV

    Give no occasions of stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the church of God:
  • WEB

    Give no occasions for stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the assembly of God;
  • NASB

    Avoid giving offense, whether to Jews or Greeks or the church of God,
  • ESV

    Give no offense to Jews or to Greeks or to the church of God,
  • RV

    Give no occasion of stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the church of God:
  • RSV

    Give no offense to Jews or to Greeks or to the church of God,
  • NKJV

    Give no offense, either to the Jews or to the Greeks or to the church of God,
  • MKJV

    Give no offense, either to the Jews, or to the Greeks or to the church of God;
  • AKJV

    Give none offense, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:
  • NRSV

    Give no offense to Jews or to Greeks or to the church of God,
  • NIV

    Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God--
  • NIRV

    Don't do anything that causes another person to trip and fall. It doesn't matter if that person is a Jew or a Greek or a member of God's church.
  • NLT

    Don't give offense to Jews or Gentiles or the church of God.
  • MSG

    At the same time, don't be callous in your exercise of freedom, thoughtlessly stepping on the toes of those who aren't as free as you are.
  • GNB

    Live in such a way as to cause no trouble either to Jews or Gentiles or to the church of God.
  • NET

    Do not give offense to Jews or Greeks or to the church of God,
  • ERVEN

    Never do anything that might make other people do wrong—Jews, non-Jews, or anyone in God's church.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 33
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References