தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 நாளாகமம்
TOV
48. அவர்கள் சகோதரராகிய மற்ற லேவியர் தேவனுடைய ஆலயமாகிய வாசஸ்தலத்தின் பணிவிடைக்கெல்லாம் வைக்கப்பட்டிருந்தார்கள்.

ERVTA
48. ஏமானும் ஆசாப்பின் சகோதரர்களும் லேவியின் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்தவர்கள். லேவியின் கோத்திரத்தில் வந்தவர்கள் லேவியர்கள் என்று அழைக்கப்பட்டனர். இவர்கள் பரிசுத்தக் கூடாரத்தில் சேவைசெய்ய தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டார்கள். இப்பரிசுத்தக் கூடாரமே தேவனுடைய ஆலயம்.

IRVTA
48. அவர்களுடைய சகோதரர்களாகிய மற்ற லேவியர்கள் தேவனுடைய ஆலயமாகிய ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் பணிகளைச் செய்ய நியமிக்கப்பட்டிருந்தார்கள்.

ECTA
48. அவர்கள் சகோதரராகிய பிற லேவியர் கடவுளது இல்லத்தின் திருஉறைவிடத்து அனைத்துப் பணிகளுக்குமென்று நியமிக்கப்பட்டனர்.

RCTA
48. அவர்களின் சகோதரரான லேவியர் ஆண்டவரின் ஆலயத்தில் இருந்த கூடாரத்தின் பணிகளைக் கவனிக்க நியமிக்கப்பட்டிருந்தார்கள்.

OCVTA
48. இவர்களோடிருந்த மற்ற லேவியர்கள் இறைவனது ஆலயமாகிய ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் மற்ற வேலைகளைக் கவனிக்க நியமிக்கப்பட்டார்கள்.



KJV
48. Their brethren also the Levites [were] appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.

AMP
48. And their brethren the Levites [who were not descended from Aaron] were appointed for all other kinds of service of the tabernacle of the house of God.

KJVP
48. Their brethren H251 also the Levites H3881 [ were ] appointed H5414 unto all manner H3605 L-CMS of service H5656 of the tabernacle H4908 of the house H1004 CMS of God H430 .

YLT
48. And their brethren the Levites are put to all the service of the tabernacle of the house of God.

ASV
48. And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.

WEB
48. Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tent of the house of God.

NASB
48. The clans of the Merarites obtained twelve cities by lot from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.

ESV
48. And their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.

RV
48. And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.

RSV
48. and their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.

NKJV
48. And their brethren, the Levites, [were] appointed to every kind of service of the tabernacle of the house of God.

MKJV
48. And their brothers, the Levites, were appointed for all kinds of service of the tabernacle of the house of God.

AKJV
48. Their brothers also the Levites were appointed to all manner of service of the tabernacle of the house of God.

NRSV
48. and their kindred the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.

NIV
48. Their fellow Levites were assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God.

NIRV
48. The rest of the Levites were appointed to do all of the other work at the holy tent. It was the house of God.

NLT
48. Their fellow Levites were appointed to various other tasks in the Tabernacle, the house of God.

MSG
48. The rest of the Levites were assigned to all the other work in the place of worship, the house of God.

GNB
48. The other Levites were assigned all the other duties at the place of worship.

NET
48. The rest of their fellow Levites were assigned to perform the remaining tasks at God's sanctuary.

ERVEN
48. Heman and Asaph's brothers were from the tribe of Levi. The tribe of Levi was also called Levites. The Levites were chosen to do the work in the Holy Tent. The Holy Tent was God's house.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 81 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 48 / 81
  • அவர்கள் சகோதரராகிய மற்ற லேவியர் தேவனுடைய ஆலயமாகிய வாசஸ்தலத்தின் பணிவிடைக்கெல்லாம் வைக்கப்பட்டிருந்தார்கள்.
  • ERVTA

    ஏமானும் ஆசாப்பின் சகோதரர்களும் லேவியின் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்தவர்கள். லேவியின் கோத்திரத்தில் வந்தவர்கள் லேவியர்கள் என்று அழைக்கப்பட்டனர். இவர்கள் பரிசுத்தக் கூடாரத்தில் சேவைசெய்ய தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டார்கள். இப்பரிசுத்தக் கூடாரமே தேவனுடைய ஆலயம்.
  • IRVTA

    அவர்களுடைய சகோதரர்களாகிய மற்ற லேவியர்கள் தேவனுடைய ஆலயமாகிய ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் பணிகளைச் செய்ய நியமிக்கப்பட்டிருந்தார்கள்.
  • ECTA

    அவர்கள் சகோதரராகிய பிற லேவியர் கடவுளது இல்லத்தின் திருஉறைவிடத்து அனைத்துப் பணிகளுக்குமென்று நியமிக்கப்பட்டனர்.
  • RCTA

    அவர்களின் சகோதரரான லேவியர் ஆண்டவரின் ஆலயத்தில் இருந்த கூடாரத்தின் பணிகளைக் கவனிக்க நியமிக்கப்பட்டிருந்தார்கள்.
  • OCVTA

    இவர்களோடிருந்த மற்ற லேவியர்கள் இறைவனது ஆலயமாகிய ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் மற்ற வேலைகளைக் கவனிக்க நியமிக்கப்பட்டார்கள்.
  • KJV

    Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.
  • AMP

    And their brethren the Levites who were not descended from Aaron were appointed for all other kinds of service of the tabernacle of the house of God.
  • KJVP

    Their brethren H251 also the Levites H3881 were appointed H5414 unto all manner H3605 L-CMS of service H5656 of the tabernacle H4908 of the house H1004 CMS of God H430 .
  • YLT

    And their brethren the Levites are put to all the service of the tabernacle of the house of God.
  • ASV

    And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
  • WEB

    Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tent of the house of God.
  • NASB

    The clans of the Merarites obtained twelve cities by lot from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
  • ESV

    And their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
  • RV

    And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
  • RSV

    and their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
  • NKJV

    And their brethren, the Levites, were appointed to every kind of service of the tabernacle of the house of God.
  • MKJV

    And their brothers, the Levites, were appointed for all kinds of service of the tabernacle of the house of God.
  • AKJV

    Their brothers also the Levites were appointed to all manner of service of the tabernacle of the house of God.
  • NRSV

    and their kindred the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
  • NIV

    Their fellow Levites were assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God.
  • NIRV

    The rest of the Levites were appointed to do all of the other work at the holy tent. It was the house of God.
  • NLT

    Their fellow Levites were appointed to various other tasks in the Tabernacle, the house of God.
  • MSG

    The rest of the Levites were assigned to all the other work in the place of worship, the house of God.
  • GNB

    The other Levites were assigned all the other duties at the place of worship.
  • NET

    The rest of their fellow Levites were assigned to perform the remaining tasks at God's sanctuary.
  • ERVEN

    Heman and Asaph's brothers were from the tribe of Levi. The tribe of Levi was also called Levites. The Levites were chosen to do the work in the Holy Tent. The Holy Tent was God's house.
மொத்தம் 81 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 48 / 81
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References