தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சகரியா
TOV
4. நான் என்னோடே பேசின தூதனை நோக்கி: ஆண்டவனே, இவைகள் என்னவென்று கேட்டேன்.

ERVTA
4. பின்னர் என்னோடு பேசிக்கொண்டிருந்த தூதனிடம், “ஐயா, இவற்றின் பொருள் என்ன?” என்று கேட்டேன்.

IRVTA
4. நான் என்னுடன் பேசின தூதனை நோக்கி: ஆண்டவனே, இவைகள் என்னவென்று கேட்டேன்.

ECTA
4. பேசிக்கொண்டிருந்த தூதரிடம் நான் "என் தலைவரே! இவை என்ன?" என்று கேட்டேன்.

RCTA
4. என்னிடம் பேசிய தூதரிடம், "ஐயா, இவை என்ன?" என்று கேட்டேன்.

OCVTA
4. அப்பொழுது நான் என்னுடன் பேசிக்கொண்டிருந்த தூதனிடம், “இவை என்ன ஐயா?” எனக் கேட்டேன்.



KJV
4. Then I answered and said unto the angel that talked with me, What [are] these, my lord?

AMP
4. Then I said to the angel who talked with me, What are these, my lord?

KJVP
4. Then I answered H6030 and said H559 unto H413 PREP the angel H4397 that talked H1696 with me , What H4100 IGAT [ are ] these H428 PMP , my lord H113 ?

YLT
4. And I answer and say unto the messenger who is speaking with me, `What [are] these, my lord?`

ASV
4. Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?

WEB
4. Then I asked the angel who talked with me, "What are these, my lord?"

NASB
4. I asked the angel who spoke with me, "What are these, my lord?"

ESV
4. Then I answered and said to the angel who talked with me, "What are these, my lord?"

RV
4. Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?

RSV
4. Then I said to the angel who talked with me, "What are these, my lord?"

NKJV
4. Then I answered and said to the angel who talked with me, "What [are] these, my lord?"

MKJV
4. And I answered and said to the angel who talked with me, What are these, my lord?

AKJV
4. Then I answered and said to the angel that talked with me, What are these, my lord?

NRSV
4. Then I said to the angel who talked with me, "What are these, my lord?"

NIV
4. I asked the angel who was speaking to me, "What are these, my lord?"

NIRV
4. I asked the angel who was talking with me, "Sir, what are these?"

NLT
4. "And what are these, my lord?" I asked the angel who was talking with me.

MSG
4. I asked the Messenger-Angel, "Sir, what's the meaning here?"

GNB
4. Then I asked the angel, "Sir, what do these chariots mean?"

NET
4. Then I asked the angelic messenger who was speaking with me, "What are these, sir?"

ERVEN
4. I asked the angel who was talking with me, "Sir, what does this mean?"



மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • நான் என்னோடே பேசின தூதனை நோக்கி: ஆண்டவனே, இவைகள் என்னவென்று கேட்டேன்.
  • ERVTA

    பின்னர் என்னோடு பேசிக்கொண்டிருந்த தூதனிடம், “ஐயா, இவற்றின் பொருள் என்ன?” என்று கேட்டேன்.
  • IRVTA

    நான் என்னுடன் பேசின தூதனை நோக்கி: ஆண்டவனே, இவைகள் என்னவென்று கேட்டேன்.
  • ECTA

    பேசிக்கொண்டிருந்த தூதரிடம் நான் "என் தலைவரே! இவை என்ன?" என்று கேட்டேன்.
  • RCTA

    என்னிடம் பேசிய தூதரிடம், "ஐயா, இவை என்ன?" என்று கேட்டேன்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது நான் என்னுடன் பேசிக்கொண்டிருந்த தூதனிடம், “இவை என்ன ஐயா?” எனக் கேட்டேன்.
  • KJV

    Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
  • AMP

    Then I said to the angel who talked with me, What are these, my lord?
  • KJVP

    Then I answered H6030 and said H559 unto H413 PREP the angel H4397 that talked H1696 with me , What H4100 IGAT are these H428 PMP , my lord H113 ?
  • YLT

    And I answer and say unto the messenger who is speaking with me, `What are these, my lord?`
  • ASV

    Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
  • WEB

    Then I asked the angel who talked with me, "What are these, my lord?"
  • NASB

    I asked the angel who spoke with me, "What are these, my lord?"
  • ESV

    Then I answered and said to the angel who talked with me, "What are these, my lord?"
  • RV

    Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
  • RSV

    Then I said to the angel who talked with me, "What are these, my lord?"
  • NKJV

    Then I answered and said to the angel who talked with me, "What are these, my lord?"
  • MKJV

    And I answered and said to the angel who talked with me, What are these, my lord?
  • AKJV

    Then I answered and said to the angel that talked with me, What are these, my lord?
  • NRSV

    Then I said to the angel who talked with me, "What are these, my lord?"
  • NIV

    I asked the angel who was speaking to me, "What are these, my lord?"
  • NIRV

    I asked the angel who was talking with me, "Sir, what are these?"
  • NLT

    "And what are these, my lord?" I asked the angel who was talking with me.
  • MSG

    I asked the Messenger-Angel, "Sir, what's the meaning here?"
  • GNB

    Then I asked the angel, "Sir, what do these chariots mean?"
  • NET

    Then I asked the angelic messenger who was speaking with me, "What are these, sir?"
  • ERVEN

    I asked the angel who was talking with me, "Sir, what does this mean?"
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References