தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
18. கூடுமானால் உங்களாலானமட்டும் எல்லா மனுஷரோடும் சமாதானமாயிருங்கள்.

ERVTA
18. முடிந்தளவு எல்லா மக்களோடும் சமாதானமாய் இருங்கள்.

IRVTA
18. உங்களால் முடிந்தவரை எல்லா மனிதர்களோடும் சமாதானமாக இருங்கள்.

ECTA
18. இயலுமானால், உங்களால் முடிந்தவரை எல்லாரோடும் அமைதியுடன் வாழுங்கள்.

RCTA
18. கூடுமானால், உங்களால் இயன்ற அளவு எல்லாரோடும் நட்பமைதியுடன் வாழுங்கள்.

OCVTA
18. இயலுமானால் உங்களால் முடிந்தவரை எல்லோருடனும் சமாதானமாக இருங்கள்.



KJV
18. If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.

AMP
18. If possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.

KJVP
18. If G1487 COND it be possible G1415 A-NSN , as much as lieth in you G1537 PREP , live peaceably G1514 V-PAP-NPM with G3326 PREP all G3956 A-GPM men G444 N-GPM .

YLT
18. If possible -- so far as in you -- with all men being in peace;

ASV
18. If it be possible, as much as in you lieth, be at peace with all men.

WEB
18. If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.

NASB
18. If possible, on your part, live at peace with all.

ESV
18. If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all.

RV
18. If it be possible, as much as in you lieth, be at peace with all men.

RSV
18. If possible, so far as it depends upon you, live peaceably with all.

NKJV
18. If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men.

MKJV
18. If it is possible, as far as is in you, being in peace with all men.

AKJV
18. If it be possible, as much as lies in you, live peaceably with all men.

NRSV
18. If it is possible, so far as it depends on you, live peaceably with all.

NIV
18. If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.

NIRV
18. If possible, live in peace with everyone. Do that as much as you can.

NLT
18. Do all that you can to live in peace with everyone.

MSG
18. If you've got it in you, get along with everybody.

GNB
18. Do everything possible on your part to live in peace with everybody.

NET
18. If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all people.

ERVEN
18. Do the best you can to live in peace with everyone.



பதிவுகள்

மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • கூடுமானால் உங்களாலானமட்டும் எல்லா மனுஷரோடும் சமாதானமாயிருங்கள்.
  • ERVTA

    முடிந்தளவு எல்லா மக்களோடும் சமாதானமாய் இருங்கள்.
  • IRVTA

    உங்களால் முடிந்தவரை எல்லா மனிதர்களோடும் சமாதானமாக இருங்கள்.
  • ECTA

    இயலுமானால், உங்களால் முடிந்தவரை எல்லாரோடும் அமைதியுடன் வாழுங்கள்.
  • RCTA

    கூடுமானால், உங்களால் இயன்ற அளவு எல்லாரோடும் நட்பமைதியுடன் வாழுங்கள்.
  • OCVTA

    இயலுமானால் உங்களால் முடிந்தவரை எல்லோருடனும் சமாதானமாக இருங்கள்.
  • KJV

    If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
  • AMP

    If possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
  • KJVP

    If G1487 COND it be possible G1415 A-NSN , as much as lieth in you G1537 PREP , live peaceably G1514 V-PAP-NPM with G3326 PREP all G3956 A-GPM men G444 N-GPM .
  • YLT

    If possible -- so far as in you -- with all men being in peace;
  • ASV

    If it be possible, as much as in you lieth, be at peace with all men.
  • WEB

    If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.
  • NASB

    If possible, on your part, live at peace with all.
  • ESV

    If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all.
  • RV

    If it be possible, as much as in you lieth, be at peace with all men.
  • RSV

    If possible, so far as it depends upon you, live peaceably with all.
  • NKJV

    If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men.
  • MKJV

    If it is possible, as far as is in you, being in peace with all men.
  • AKJV

    If it be possible, as much as lies in you, live peaceably with all men.
  • NRSV

    If it is possible, so far as it depends on you, live peaceably with all.
  • NIV

    If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
  • NIRV

    If possible, live in peace with everyone. Do that as much as you can.
  • NLT

    Do all that you can to live in peace with everyone.
  • MSG

    If you've got it in you, get along with everybody.
  • GNB

    Do everything possible on your part to live in peace with everybody.
  • NET

    If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all people.
  • ERVEN

    Do the best you can to live in peace with everyone.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References