தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
11. வானங்கள் உம்முடையது, பூமியும் உம்முடையது, பூலோகத்தையும் அதிலுள்ள யாவரையும் நீரே அஸ்திபாரப்படுத்தினீர்.

ERVTA
11. தேவனே, பரலோகத்திலும், பூமியிலுமுள்ள அனைத்தும் உமக்குரியவை. உலகையும் அதிலுள்ள அனைத்தையும் நீரே உண்டாக்கினீர்.

IRVTA
11. வானங்கள் உம்முடையது, பூமியும் உம்முடையது, பூலோகத்தையும் அதிலுள்ள எல்லோரையும் நீரே அஸ்திபாரப்படுத்தினீர்.

ECTA
11. வானமும் உமதே! வையமும் உமதே! பூவுலகையும் அதில் நிறைந்துள அனைத்தையும் நிலைநிறுத்தியவர் நீரே!

RCTA
11. வானமும் உமதே, வையமும் உமதே: பூவுலகையும் அதிலுள்ள அனைத்தையும் அமைத்தவர் நீரே.

OCVTA
11. வானங்கள் உம்முடையவை, பூமியும் உம்முடையதே; உலகத்தையும் அதிலுள்ள அனைத்தையும் நீரே நிலைநிறுத்தினீர்.



KJV
11. The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: [as for] the world and the fulness thereof, thou hast founded them.

AMP
11. The heavens are Yours, the earth also is Yours; the world and all that is in it, You have founded them.

KJVP
11. The heavens H8064 NMP [ are ] thine , the earth H776 NFS also H637 CONJ [ is ] thine : [ as ] [ for ] the world H8398 NFS and the fullness H4393 thereof , thou H859 PPRO-2MS hast founded H3245 them .

YLT
11. Thine [are] the heavens -- the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.

ASV
11. The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.

WEB
11. The heavens are yours. The earth also is yours; The world and its fullness. You have founded them.

NASB
11. You crushed Rahab with a mortal blow; your strong arm scattered your foes.

ESV
11. The heavens are yours; the earth also is yours; the world and all that is in it, you have founded them.

RV
11. The heavens are thine, the earth also is thine: the world and the fulness thereof, thou hast founded them.

RSV
11. The heavens are thine, the earth also is thine; the world and all that is in it, thou hast founded them.

NKJV
11. The heavens [are] Yours, the earth also [is] Yours; The world and all its fullness, You have founded them.

MKJV
11. The heavens are Yours, the earth also is Yours; You have founded the world and its fullness.

AKJV
11. The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.

NRSV
11. The heavens are yours, the earth also is yours; the world and all that is in it-- you have founded them.

NIV
11. The heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it.

NIRV
11. The heavens belong to you. The earth is yours also. You made the world and everything that is in it.

NLT
11. The heavens are yours, and the earth is yours; everything in the world is yours-- you created it all.

MSG
11. You own the cosmos--you made everything in it, everything from atom to archangel.

GNB
11. Heaven is yours, the earth also; you made the world and everything in it.

NET
11. The heavens belong to you, as does the earth. You made the world and all it contains.

ERVEN
11. Everything in heaven and earth belongs to you. You made the world and everything in it.



மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 52
  • வானங்கள் உம்முடையது, பூமியும் உம்முடையது, பூலோகத்தையும் அதிலுள்ள யாவரையும் நீரே அஸ்திபாரப்படுத்தினீர்.
  • ERVTA

    தேவனே, பரலோகத்திலும், பூமியிலுமுள்ள அனைத்தும் உமக்குரியவை. உலகையும் அதிலுள்ள அனைத்தையும் நீரே உண்டாக்கினீர்.
  • IRVTA

    வானங்கள் உம்முடையது, பூமியும் உம்முடையது, பூலோகத்தையும் அதிலுள்ள எல்லோரையும் நீரே அஸ்திபாரப்படுத்தினீர்.
  • ECTA

    வானமும் உமதே! வையமும் உமதே! பூவுலகையும் அதில் நிறைந்துள அனைத்தையும் நிலைநிறுத்தியவர் நீரே!
  • RCTA

    வானமும் உமதே, வையமும் உமதே: பூவுலகையும் அதிலுள்ள அனைத்தையும் அமைத்தவர் நீரே.
  • OCVTA

    வானங்கள் உம்முடையவை, பூமியும் உம்முடையதே; உலகத்தையும் அதிலுள்ள அனைத்தையும் நீரே நிலைநிறுத்தினீர்.
  • KJV

    The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
  • AMP

    The heavens are Yours, the earth also is Yours; the world and all that is in it, You have founded them.
  • KJVP

    The heavens H8064 NMP are thine , the earth H776 NFS also H637 CONJ is thine : as for the world H8398 NFS and the fullness H4393 thereof , thou H859 PPRO-2MS hast founded H3245 them .
  • YLT

    Thine are the heavens -- the earth also is Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
  • ASV

    The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.
  • WEB

    The heavens are yours. The earth also is yours; The world and its fullness. You have founded them.
  • NASB

    You crushed Rahab with a mortal blow; your strong arm scattered your foes.
  • ESV

    The heavens are yours; the earth also is yours; the world and all that is in it, you have founded them.
  • RV

    The heavens are thine, the earth also is thine: the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
  • RSV

    The heavens are thine, the earth also is thine; the world and all that is in it, thou hast founded them.
  • NKJV

    The heavens are Yours, the earth also is Yours; The world and all its fullness, You have founded them.
  • MKJV

    The heavens are Yours, the earth also is Yours; You have founded the world and its fullness.
  • AKJV

    The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.
  • NRSV

    The heavens are yours, the earth also is yours; the world and all that is in it-- you have founded them.
  • NIV

    The heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it.
  • NIRV

    The heavens belong to you. The earth is yours also. You made the world and everything that is in it.
  • NLT

    The heavens are yours, and the earth is yours; everything in the world is yours-- you created it all.
  • MSG

    You own the cosmos--you made everything in it, everything from atom to archangel.
  • GNB

    Heaven is yours, the earth also; you made the world and everything in it.
  • NET

    The heavens belong to you, as does the earth. You made the world and all it contains.
  • ERVEN

    Everything in heaven and earth belongs to you. You made the world and everything in it.
மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 52
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References