தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
14. நாள்தோறும் நான் வாதிக்கப்பட்டும், காலைதோறும் தண்டிக்கப்பட்டும் இருக்கிறேன்.

ERVTA
14. தேவனே, நான் நாள் முழுவதும் துன்புறுகிறேன், ஒவ்வொரு நாள் காலையிலும் நீர் என்னைத் தண்டிக்கிறீர்.

IRVTA
14. நாள்தோறும் நான் வாதிக்கப்பட்டும், காலைதோறும் தண்டிக்கப்பட்டும் இருக்கிறேன்.

ECTA
14. நாள்தோறும் நான் வதைக்கப்படுகின்றேன்; காலைதோறும் கண்டிப்புக்கு ஆளாகின்றேன்.

RCTA
14. ஏனெனில், எந்நாளும் நான் வேதனையுறுகிறேன் நாடோறும் துன்பத்திற்குள்ளாகிறேன்.

OCVTA
14. நாளெல்லாம் நான் பாதிக்கப்பட்டேன்; காலைதோறும் நான் கண்டிக்கப்பட்டேன்.



KJV
14. For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.

AMP
14. For all the day long have I been smitten and plagued, and chastened every morning.

KJVP
14. For all H3605 NMS the day H3117 D-AMS long have I been H1961 W-VQY1MS plagued H5060 , and chastened H8433 W-CFS-1MS every morning H1242 .

YLT
14. And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.

ASV
14. For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.

WEB
14. For all day long have I been plagued, And punished every morning.

NASB
14. For I am afflicted day after day, chastised every morning.

ESV
14. For all the day long I have been stricken and rebuked every morning.

RV
14. For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.

RSV
14. For all the day long I have been stricken, and chastened every morning.

NKJV
14. For all day long I have been plagued, And chastened every morning.

MKJV
14. For all the day long I have been plagued, and chastened every morning.

AKJV
14. For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.

NRSV
14. For all day long I have been plagued, and am punished every morning.

NIV
14. All day long I have been plagued; I have been punished every morning.

NIRV
14. Day after day I've been in pain. God has punished me every morning.

NLT
14. I get nothing but trouble all day long; every morning brings me pain.

MSG
14. A long run of bad luck, that's what-- a slap in the face every time I walk out the door.

GNB
14. O God, you have made me suffer all day long; every morning you have punished me.

NET
14. I suffer all day long, and am punished every morning."

ERVEN
14. God, I suffer all day long, and you punish me every morning.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 28
  • நாள்தோறும் நான் வாதிக்கப்பட்டும், காலைதோறும் தண்டிக்கப்பட்டும் இருக்கிறேன்.
  • ERVTA

    தேவனே, நான் நாள் முழுவதும் துன்புறுகிறேன், ஒவ்வொரு நாள் காலையிலும் நீர் என்னைத் தண்டிக்கிறீர்.
  • IRVTA

    நாள்தோறும் நான் வாதிக்கப்பட்டும், காலைதோறும் தண்டிக்கப்பட்டும் இருக்கிறேன்.
  • ECTA

    நாள்தோறும் நான் வதைக்கப்படுகின்றேன்; காலைதோறும் கண்டிப்புக்கு ஆளாகின்றேன்.
  • RCTA

    ஏனெனில், எந்நாளும் நான் வேதனையுறுகிறேன் நாடோறும் துன்பத்திற்குள்ளாகிறேன்.
  • OCVTA

    நாளெல்லாம் நான் பாதிக்கப்பட்டேன்; காலைதோறும் நான் கண்டிக்கப்பட்டேன்.
  • KJV

    For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
  • AMP

    For all the day long have I been smitten and plagued, and chastened every morning.
  • KJVP

    For all H3605 NMS the day H3117 D-AMS long have I been H1961 W-VQY1MS plagued H5060 , and chastened H8433 W-CFS-1MS every morning H1242 .
  • YLT

    And I am plagued all the day, And my reproof is every morning.
  • ASV

    For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.
  • WEB

    For all day long have I been plagued, And punished every morning.
  • NASB

    For I am afflicted day after day, chastised every morning.
  • ESV

    For all the day long I have been stricken and rebuked every morning.
  • RV

    For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
  • RSV

    For all the day long I have been stricken, and chastened every morning.
  • NKJV

    For all day long I have been plagued, And chastened every morning.
  • MKJV

    For all the day long I have been plagued, and chastened every morning.
  • AKJV

    For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
  • NRSV

    For all day long I have been plagued, and am punished every morning.
  • NIV

    All day long I have been plagued; I have been punished every morning.
  • NIRV

    Day after day I've been in pain. God has punished me every morning.
  • NLT

    I get nothing but trouble all day long; every morning brings me pain.
  • MSG

    A long run of bad luck, that's what-- a slap in the face every time I walk out the door.
  • GNB

    O God, you have made me suffer all day long; every morning you have punished me.
  • NET

    I suffer all day long, and am punished every morning."
  • ERVEN

    God, I suffer all day long, and you punish me every morning.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References