தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நீதிமொழிகள்
TOV
24. ஜாக்கிரதையுள்ளவர்களுடைய கை ஆளுகைசெய்யும்; சோம்பேறியோ பகுதிகட்டுவான்.

24. ஜாக்கிரதையுள்ளவர்களுடைய கை ஆளுகைசெய்யும்; சோம்பேறியோ பகுதிகட்டுவான்.

ERVTA
24. கடினமாக உழைக்கிறவர்கள் மற்ற உழைப்பாளிகளுக்கு பொறுப்பாளி ஆவார்கள். சோம் பேறியோ அடிமையைப்போன்று மற்றவர்களின் கீழ் வேலைசெய்வான்.

IRVTA
24. ஜாக்கிரதையுள்ளவர்களுடைய கை ஆளுகை செய்யும்; [QBR] சோம்பேறியோ கட்டாயமாக வேலை வாங்கப்படுவான். [QBR]

ECTA
24. ஊக்கமுடையோரின் கை ஆட்சி செய்யும்; சோம்பேறிகளோ அடிமை வேலை செய்வர்.

RCTA
24. வல்லவர்களின் கை ஆட்சி செலுத்தும். சோம்பலுள்ள கையோ கப்பங் கட்டிப் பணிவிடை புரியும்.



KJV
24. The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.

AMP
24. The hand of the diligent will rule, but the slothful will be put to forced labor.

KJVP
24. The hand H3027 CFS of the diligent H2742 shall bear rule H4910 : but the slothful H7423 shall be H1961 VQY3FS under tribute H4522 .

YLT
24. The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.

ASV
24. The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be put under taskwork.

WEB
24. The hands of the diligent ones shall rule, But laziness ends in slave labor.

NASB
24. The diligent hand will govern, but the slothful will be enslaved.

ESV
24. The hand of the diligent will rule, while the slothful will be put to forced labor.

RV
24. The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be put under taskwork.

RSV
24. The hand of the diligent will rule, while the slothful will be put to forced labor.

NKJV
24. The hand of the diligent will rule, But the lazy [man] will be put to forced labor.

MKJV
24. The hand of the hard worker shall bear rule, but the lazy shall be under service.

AKJV
24. The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.

NRSV
24. The hand of the diligent will rule, while the lazy will be put to forced labor.

NIV
24. Diligent hands will rule, but laziness ends in slave labour.

NIRV
24. Hands that work hard will rule. But people who don't want to work will become slaves.

NLT
24. Work hard and become a leader; be lazy and become a slave.

MSG
24. The diligent find freedom in their work; the lazy are oppressed by work.

GNB
24. Hard work will give you power; being lazy will make you a slave.

NET
24. The diligent person will rule, but the slothful will become a slave.

ERVEN
24. Those who work hard will be put in charge of others, but lazy people will have to work like slaves.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 28 Verses, Current Verse 24 of Total Verses 28
  • ஜாக்கிரதையுள்ளவர்களுடைய கை ஆளுகைசெய்யும்; சோம்பேறியோ பகுதிகட்டுவான்.
  • ஜாக்கிரதையுள்ளவர்களுடைய கை ஆளுகைசெய்யும்; சோம்பேறியோ பகுதிகட்டுவான்.
  • ERVTA

    கடினமாக உழைக்கிறவர்கள் மற்ற உழைப்பாளிகளுக்கு பொறுப்பாளி ஆவார்கள். சோம் பேறியோ அடிமையைப்போன்று மற்றவர்களின் கீழ் வேலைசெய்வான்.
  • IRVTA

    ஜாக்கிரதையுள்ளவர்களுடைய கை ஆளுகை செய்யும்;
    சோம்பேறியோ கட்டாயமாக வேலை வாங்கப்படுவான்.
  • ECTA

    ஊக்கமுடையோரின் கை ஆட்சி செய்யும்; சோம்பேறிகளோ அடிமை வேலை செய்வர்.
  • RCTA

    வல்லவர்களின் கை ஆட்சி செலுத்தும். சோம்பலுள்ள கையோ கப்பங் கட்டிப் பணிவிடை புரியும்.
  • KJV

    The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
  • AMP

    The hand of the diligent will rule, but the slothful will be put to forced labor.
  • KJVP

    The hand H3027 CFS of the diligent H2742 shall bear rule H4910 : but the slothful H7423 shall be H1961 VQY3FS under tribute H4522 .
  • YLT

    The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
  • ASV

    The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be put under taskwork.
  • WEB

    The hands of the diligent ones shall rule, But laziness ends in slave labor.
  • NASB

    The diligent hand will govern, but the slothful will be enslaved.
  • ESV

    The hand of the diligent will rule, while the slothful will be put to forced labor.
  • RV

    The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be put under taskwork.
  • RSV

    The hand of the diligent will rule, while the slothful will be put to forced labor.
  • NKJV

    The hand of the diligent will rule, But the lazy man will be put to forced labor.
  • MKJV

    The hand of the hard worker shall bear rule, but the lazy shall be under service.
  • AKJV

    The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
  • NRSV

    The hand of the diligent will rule, while the lazy will be put to forced labor.
  • NIV

    Diligent hands will rule, but laziness ends in slave labour.
  • NIRV

    Hands that work hard will rule. But people who don't want to work will become slaves.
  • NLT

    Work hard and become a leader; be lazy and become a slave.
  • MSG

    The diligent find freedom in their work; the lazy are oppressed by work.
  • GNB

    Hard work will give you power; being lazy will make you a slave.
  • NET

    The diligent person will rule, but the slothful will become a slave.
  • ERVEN

    Those who work hard will be put in charge of others, but lazy people will have to work like slaves.
Total 28 Verses, Current Verse 24 of Total Verses 28
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References