TOV
62. அப்பொழுது, பிரதான ஆசாரியன் எழுந்திருந்து, அவரை நோக்கி: இவர்கள் உனக்கு விரோதமாய்ச் சாட்சிசொல்லுகிறதைக்குறித்து நீ ஒன்றும் சொல்லுகிறதில்லையா என்றான்.
ERVTA
62. பின் தலைமை ஆசாரியன் எழுந்திருந்து இயேசுவைப் பார்த்து, “இவர்கள் உமக்கு எதிராக ஆதாரங்களைக் கொடுக்கிறார்கள், இவர்கள், உம்மேல் சுமத்திய குற்றச்சாட்டுகளுக்கு உம்மிடம் ஏதும் பதில் உள்ளதா? இவர்கள் கூறுவது உண்மையா?” என்று கேட்டார்.
IRVTA
62. அப்பொழுது, பிரதான ஆசாரியன் எழுந்திருந்து, அவரைப் பார்த்து: இவர்கள் உனக்கு விரோதமாக சாட்சி சொல்லுகிறதைக்குறித்து நீ ஒன்றும் சொல்லுகிறதில்லையா என்றான்.
ECTA
62. அப்பொழுது தலைமைக் குரு எழுந்து அவரிடம், "இவர்கள் உனக்கு எதிராகக் கூறும் சான்றுக்கு மறுமொழி கூறமாட்டாயா?" என்று கேட்டார்.
RCTA
62. தலைமைக்குரு எழுந்து, "உனக்கு எதிராக இவர்கள் சாட்சி சொல்லுகின்றனரே. மறுமொழியாக ஒன்றும் சொல்வதற்கில்லையா ?" என்று கேட்டார்.
OCVTA
62. அப்பொழுது பிரதான ஆசாரியன் எழுந்து நின்று இயேசுவிடம், “பதில் சொல்லமாட்டாயோ? இவர்கள் உனக்கு எதிராய் கொடுக்கிற சாட்சி என்ன?” கேட்டான்.
KJV
62. And the high priest arose, and said unto him, Answerest thou nothing? what [is it which] these witness against thee?
AMP
62. And the high priest stood up and said, Have You no answer to make? What about this that these men testify against You?
KJVP
62. And G2532 CONJ the G3588 T-NSM high priest G749 N-NSM arose G450 V-2AAP-NSM , and said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , Answerest G611 V-PNI-2S thou nothing G3762 A-ASN ? what G5101 I-ASN [ is ] [ it ] [ which ] these G3778 D-NPM witness against G2649 V-PAI-3P thee G4675 P-2GS ?
YLT
62. And the chief priest having stood up, said to him, `Nothing thou dost answer! what do these witness against thee?
ASV
62. And the high priest stood up, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
WEB
62. The high priest stood up, and said to him, "Have you no answer? What is this that these testify against you?"
NASB
62. The high priest rose and addressed him, "Have you no answer? What are these men testifying against you?"
ESV
62. And the high priest stood up and said, "Have you no answer to make? What is it that these men testify against you?"
RV
62. And the high priest stood up, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
RSV
62. And the high priest stood up and said, "Have you no answer to make? What is it that these men testify against you?"
NKJV
62. And the high priest arose and said to Him, "Do You answer nothing? What [is it] these men testify against You?"
MKJV
62. And standing up, the high priest said to Him, Do you answer nothing? What is it that these witness against you?
AKJV
62. And the high priest arose, and said to him, Answer you nothing? what is it which these witness against you?
NRSV
62. The high priest stood up and said, "Have you no answer? What is it that they testify against you?"
NIV
62. Then the high priest stood up and said to Jesus, "Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?"
NIRV
62. Then the high priest stood up. He asked Jesus, "Aren't you going to answer? What are these charges that these men are bringing against you?"
NLT
62. Then the high priest stood up and said to Jesus, "Well, aren't you going to answer these charges? What do you have to say for yourself?"
MSG
62. The Chief Priest stood up and said, "What do you have to say to the accusation?"
GNB
62. The High Priest stood up and said to Jesus, "Have you no answer to give to this accusation against you?"
NET
62. So the high priest stood up and said to him, "Have you no answer? What is this that they are testifying against you?"
ERVEN
62. Then the high priest stood up and said to Jesus, "Don't you have anything to say about these charges against you? Are they telling the truth?"