தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லூக்கா
TOV
36. பரிசேயரில் ஒருவன் தன்னுடனே போஜனம்பண்ணவேண்டுமென்று அவரை வேண்டிக்கொண்டான்; அவர் அந்தப் பரிசேயனுடைய வீட்டில் பிரவேசித்துப் பந்தியிருந்தார்.

36. பரிசேயரில் ஒருவன் தன்னுடனே போஜனம்பண்ணவேண்டுமென்று அவரை வேண்டிக்கொண்டான்; அவர் அந்தப் பரிசேயனுடைய வீட்டில் பிரவேசித்துப் பந்தியிருந்தார்.

ERVTA
36. பரிசேயர்களில் ஒருவன் தன்னோடு உண்ணுமாறு இயேசுவை அழைத்தான். இயேசு பரிசேயனின் வீட்டுக்குள் சென்று மேசையில் அமர்ந்தார்.

IRVTA
36. {பாவியான பெண் இயேசுவை அபிஷேகித்தல்} [PS] பரிசேயர்களில் ஒருவன் தன்னுடனே சாப்பிடவேண்டுமென்று அவரை வேண்டிக்கொண்டான்; அவர் அந்தப் பரிசேயனுடைய வீட்டிற்குச் சென்று சாப்பிட உட்கார்ந்தார்.

ECTA
36. பரிசேயருள் ஒருவர் இயேசுவைத் தம்மோடு உண்பதற்கு அழைத்திருந்தார். அவரும் அந்தப் பரிசேயருடைய வீட்டிற்குப் போய்ப் பந்தியில் அமர்ந்தார்.

RCTA
36. பரிசேயன் ஒருவன் அவரைத் தன்னுடன் உண்பதற்கு அழைத்தான். அவரும் பரிசேயனுடைய வீட்டுக்கு வந்து உணவருந்த அமர்ந்தார்.



KJV
36. And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee’s house, and sat down to meat.

AMP
36. One of the Pharisees asked Jesus to dine with him, and He went into the Pharisee's house and reclined at table.

KJVP
36. And G1161 CONJ one G5100 X-NSM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM Pharisees G5330 N-GPM desired G2065 V-IAI-3S him G846 P-ASM that G2443 CONJ he would eat G5315 V-2AAS-3S with G3326 PREP him G846 P-GSM . And G2532 CONJ he went G1525 V-2AAP-NSM into G1519 PREP the G3588 T-GSM Pharisee G5330 N-GSM \'s house G3614 N-ASF , and G2532 CONJ sat down to meat G347 V-API-3S .

YLT
36. And a certain one of the Pharisees was asking him that he might eat with him, and having gone into the house of the Pharisee he reclined (at meat),

ASV
36. And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he entered into the Pharisees house, and sat down to meat.

WEB
36. One of the Pharisees invited him to eat with him. He entered into the Pharisee's house, and sat at the table.

NASB
36. A Pharisee invited him to dine with him, and he entered the Pharisee's house and reclined at table.

ESV
36. One of the Pharisees asked him to eat with him, and he went into the Pharisee's house and took his place at the table.

RV
36. And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he entered into the Pharisee-s house, and sat down to meat.

RSV
36. One of the Pharisees asked him to eat with him, and he went into the Pharisee's house, and took his place at table.

NKJV
36. Then one of the Pharisees asked Him to eat with him. And He went to the Pharisee's house, and sat down to eat.

MKJV
36. And one of the Pharisees asked Him to eat with him. And going into the Pharisee's house, He reclined.

AKJV
36. And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to meat.

NRSV
36. One of the Pharisees asked Jesus to eat with him, and he went into the Pharisee's house and took his place at the table.

NIV
36. Now one of the Pharisees invited Jesus to have dinner with him, so he went to the Pharisee's house and reclined at the table.

NIRV
36. One of the Pharisees invited Jesus to have dinner with him. So he went to the Pharisee's house. He took his place at the table.

NLT
36. One of the Pharisees asked Jesus to have dinner with him, so Jesus went to his home and sat down to eat.

MSG
36. One of the Pharisees asked him over for a meal. He went to the Pharisee's house and sat down at the dinner table.

GNB
36. A Pharisee invited Jesus to have dinner with him, and Jesus went to his house and sat down to eat.

NET
36. Now one of the Pharisees asked Jesus to have dinner with him, so he went into the Pharisee's house and took his place at the table.

ERVEN
36. One of the Pharisees asked Jesus to eat with him. Jesus went into the Pharisee's house and took a place at the table.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 50 Verses, Current Verse 36 of Total Verses 50
  • பரிசேயரில் ஒருவன் தன்னுடனே போஜனம்பண்ணவேண்டுமென்று அவரை வேண்டிக்கொண்டான்; அவர் அந்தப் பரிசேயனுடைய வீட்டில் பிரவேசித்துப் பந்தியிருந்தார்.
  • பரிசேயரில் ஒருவன் தன்னுடனே போஜனம்பண்ணவேண்டுமென்று அவரை வேண்டிக்கொண்டான்; அவர் அந்தப் பரிசேயனுடைய வீட்டில் பிரவேசித்துப் பந்தியிருந்தார்.
  • ERVTA

    பரிசேயர்களில் ஒருவன் தன்னோடு உண்ணுமாறு இயேசுவை அழைத்தான். இயேசு பரிசேயனின் வீட்டுக்குள் சென்று மேசையில் அமர்ந்தார்.
  • IRVTA

    {பாவியான பெண் இயேசுவை அபிஷேகித்தல்} PS பரிசேயர்களில் ஒருவன் தன்னுடனே சாப்பிடவேண்டுமென்று அவரை வேண்டிக்கொண்டான்; அவர் அந்தப் பரிசேயனுடைய வீட்டிற்குச் சென்று சாப்பிட உட்கார்ந்தார்.
  • ECTA

    பரிசேயருள் ஒருவர் இயேசுவைத் தம்மோடு உண்பதற்கு அழைத்திருந்தார். அவரும் அந்தப் பரிசேயருடைய வீட்டிற்குப் போய்ப் பந்தியில் அமர்ந்தார்.
  • RCTA

    பரிசேயன் ஒருவன் அவரைத் தன்னுடன் உண்பதற்கு அழைத்தான். அவரும் பரிசேயனுடைய வீட்டுக்கு வந்து உணவருந்த அமர்ந்தார்.
  • KJV

    And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee’s house, and sat down to meat.
  • AMP

    One of the Pharisees asked Jesus to dine with him, and He went into the Pharisee's house and reclined at table.
  • KJVP

    And G1161 CONJ one G5100 X-NSM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM Pharisees G5330 N-GPM desired G2065 V-IAI-3S him G846 P-ASM that G2443 CONJ he would eat G5315 V-2AAS-3S with G3326 PREP him G846 P-GSM . And G2532 CONJ he went G1525 V-2AAP-NSM into G1519 PREP the G3588 T-GSM Pharisee G5330 N-GSM \'s house G3614 N-ASF , and G2532 CONJ sat down to meat G347 V-API-3S .
  • YLT

    And a certain one of the Pharisees was asking him that he might eat with him, and having gone into the house of the Pharisee he reclined (at meat),
  • ASV

    And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he entered into the Pharisees house, and sat down to meat.
  • WEB

    One of the Pharisees invited him to eat with him. He entered into the Pharisee's house, and sat at the table.
  • NASB

    A Pharisee invited him to dine with him, and he entered the Pharisee's house and reclined at table.
  • ESV

    One of the Pharisees asked him to eat with him, and he went into the Pharisee's house and took his place at the table.
  • RV

    And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he entered into the Pharisee-s house, and sat down to meat.
  • RSV

    One of the Pharisees asked him to eat with him, and he went into the Pharisee's house, and took his place at table.
  • NKJV

    Then one of the Pharisees asked Him to eat with him. And He went to the Pharisee's house, and sat down to eat.
  • MKJV

    And one of the Pharisees asked Him to eat with him. And going into the Pharisee's house, He reclined.
  • AKJV

    And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to meat.
  • NRSV

    One of the Pharisees asked Jesus to eat with him, and he went into the Pharisee's house and took his place at the table.
  • NIV

    Now one of the Pharisees invited Jesus to have dinner with him, so he went to the Pharisee's house and reclined at the table.
  • NIRV

    One of the Pharisees invited Jesus to have dinner with him. So he went to the Pharisee's house. He took his place at the table.
  • NLT

    One of the Pharisees asked Jesus to have dinner with him, so Jesus went to his home and sat down to eat.
  • MSG

    One of the Pharisees asked him over for a meal. He went to the Pharisee's house and sat down at the dinner table.
  • GNB

    A Pharisee invited Jesus to have dinner with him, and Jesus went to his house and sat down to eat.
  • NET

    Now one of the Pharisees asked Jesus to have dinner with him, so he went into the Pharisee's house and took his place at the table.
  • ERVEN

    One of the Pharisees asked Jesus to eat with him. Jesus went into the Pharisee's house and took a place at the table.
Total 50 Verses, Current Verse 36 of Total Verses 50
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References