தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
31. அதற்கு அவன்: அவர்கள் மோசேக்கும் தீர்க்கதரிசிகளுக்கும் செவிகொடாவிட்டால், மரித்தோரிலிருந்து ஒருவன் எழுந்துபோனாலும், நம்பமாட்டார்கள் என்று சொன்னான் என்றார்.

ERVTA
31. “ஆனால் ஆபிரகாம் அவனை நோக்கி, ‘இல்லை! உனது சகோதரர்கள் மோசேக்கும் தீர்க்கதரிசிகளுக்கும் செவி சாய்க்கவில்லை என்றால், இறந்தோரில் இருந்து வருகின்ற ஒருவன் கூறுவதையும் கேட்கமாட்டார்கள்’ என்றான்” என இயேசு கூறினார்.

IRVTA
31. அதற்கு அவன்: அவர்கள் மோசேக்கும் தீர்க்கதரிசிகளுக்கும் செவிகொடாவிட்டால், மரித்தோரிலிருந்து ஒருவன் உயிரோடு எழுந்துபோனாலும், நம்பமாட்டார்கள் என்று சொன்னான் என்றார்.

ECTA
31. ஆபிரகாம், "அவர்கள் மோசேக்கும் இறைவாக்கினருக்கும் செவிசாய்க்காவிட்டால், இறந்த ஒருவர் உயிர்த்தெழுந்து அவர்களிடம் போனாலும் நம்பமாட்டார்கள்" என்றார்.

RCTA
31. அதற்கு அவர், 'மோயீசனுக்கும் இறைவாக்கினர்களுக்கும் செவிசாய்க்காவிடில் இறந்தோரிடமிருந்து ஒருவன் உயிர்த்தெழுந்தாலும் நம்பமாட்டார்கள் ' என்றார்."

OCVTA
31. “அப்பொழுது ஆபிரகாம் அவனிடம், ‘மோசேக்கும், இறைவாக்கினர்களுக்கும் அவர்கள் செவிகொடாவிட்டால், இறந்தவர்களிலிருந்து ஒருவன் உயிரோடு எழுந்து போனாலும், அவர்கள் நம்பமாட்டார்கள்’ என்று சொன்னான்.”



KJV
31. {SCJ}And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead. {SCJ.}

AMP
31. He said to him, If they do not hear and listen to Moses and the Prophets, neither will they be persuaded and convinced and believe [even] if someone should rise from the dead.

KJVP
31. {SCJ} And G1161 CONJ he said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , If they hear G191 V-PAI-3P not G3756 PRT-N Moses G3475 N-GSM and G2532 CONJ the G3588 T-GPM prophets G4396 N-GPM , neither G3756 PRT-N will they be persuaded G3982 V-FPI-3P , though G3761 ADV one G5100 X-NSM rose G450 V-2AAS-3S from G1537 PREP the dead G3498 A-GPM . {SCJ.}

YLT
31. And he said to him, If Moses and the prophets they do not hear, neither if one may rise out of the dead will they be persuaded.`

ASV
31. And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, if one rise from the dead.

WEB
31. "He said to him, 'If they don't listen to Moses and the prophets, neither will they be persuaded if one rises from the dead.'"

NASB
31. Then Abraham said, 'If they will not listen to Moses and the prophets, neither will they be persuaded if someone should rise from the dead.'"

ESV
31. He said to him, 'If they do not hear Moses and the Prophets, neither will they be convinced if someone should rise from the dead.'"

RV
31. And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, if one rise from the dead.

RSV
31. He said to him, `If they do not hear Moses and the prophets, neither will they be convinced if some one should rise from the dead.'"

NKJV
31. "But he said to him, 'If they do not hear Moses and the prophets, neither will they be persuaded though one rise from the dead.' "

MKJV
31. And he said to him, If they do not hear Moses and the Prophets, they will not be persuaded, even though one rose from the dead.

AKJV
31. And he said to him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.

NRSV
31. He said to him, 'If they do not listen to Moses and the prophets, neither will they be convinced even if someone rises from the dead.'"

NIV
31. "He said to him,`If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.'"

NIRV
31. "Abraham said to him, 'They do not listen to Moses and the Prophets. So they will not be convinced even if someone rises from the dead.' "

NLT
31. "But Abraham said, 'If they won't listen to Moses and the prophets, they won't listen even if someone rises from the dead.'"

MSG
31. "Abraham replied, 'If they won't listen to Moses and the Prophets, they're not going to be convinced by someone who rises from the dead.'"

GNB
31. But Abraham said, 'If they will not listen to Moses and the prophets, they will not be convinced even if someone were to rise from death.' "

NET
31. He replied to him, 'If they do not respond to Moses and the prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.'"

ERVEN
31. "But Abraham said to him, 'If your brothers won't listen to Moses and the prophets, they won't listen to someone who comes back from the dead.'"



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 31
  • அதற்கு அவன்: அவர்கள் மோசேக்கும் தீர்க்கதரிசிகளுக்கும் செவிகொடாவிட்டால், மரித்தோரிலிருந்து ஒருவன் எழுந்துபோனாலும், நம்பமாட்டார்கள் என்று சொன்னான் என்றார்.
  • ERVTA

    “ஆனால் ஆபிரகாம் அவனை நோக்கி, ‘இல்லை! உனது சகோதரர்கள் மோசேக்கும் தீர்க்கதரிசிகளுக்கும் செவி சாய்க்கவில்லை என்றால், இறந்தோரில் இருந்து வருகின்ற ஒருவன் கூறுவதையும் கேட்கமாட்டார்கள்’ என்றான்” என இயேசு கூறினார்.
  • IRVTA

    அதற்கு அவன்: அவர்கள் மோசேக்கும் தீர்க்கதரிசிகளுக்கும் செவிகொடாவிட்டால், மரித்தோரிலிருந்து ஒருவன் உயிரோடு எழுந்துபோனாலும், நம்பமாட்டார்கள் என்று சொன்னான் என்றார்.
  • ECTA

    ஆபிரகாம், "அவர்கள் மோசேக்கும் இறைவாக்கினருக்கும் செவிசாய்க்காவிட்டால், இறந்த ஒருவர் உயிர்த்தெழுந்து அவர்களிடம் போனாலும் நம்பமாட்டார்கள்" என்றார்.
  • RCTA

    அதற்கு அவர், 'மோயீசனுக்கும் இறைவாக்கினர்களுக்கும் செவிசாய்க்காவிடில் இறந்தோரிடமிருந்து ஒருவன் உயிர்த்தெழுந்தாலும் நம்பமாட்டார்கள் ' என்றார்."
  • OCVTA

    “அப்பொழுது ஆபிரகாம் அவனிடம், ‘மோசேக்கும், இறைவாக்கினர்களுக்கும் அவர்கள் செவிகொடாவிட்டால், இறந்தவர்களிலிருந்து ஒருவன் உயிரோடு எழுந்து போனாலும், அவர்கள் நம்பமாட்டார்கள்’ என்று சொன்னான்.”
  • KJV

    And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.
  • AMP

    He said to him, If they do not hear and listen to Moses and the Prophets, neither will they be persuaded and convinced and believe even if someone should rise from the dead.
  • KJVP

    And G1161 CONJ he said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , If they hear G191 V-PAI-3P not G3756 PRT-N Moses G3475 N-GSM and G2532 CONJ the G3588 T-GPM prophets G4396 N-GPM , neither G3756 PRT-N will they be persuaded G3982 V-FPI-3P , though G3761 ADV one G5100 X-NSM rose G450 V-2AAS-3S from G1537 PREP the dead G3498 A-GPM .
  • YLT

    And he said to him, If Moses and the prophets they do not hear, neither if one may rise out of the dead will they be persuaded.`
  • ASV

    And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, if one rise from the dead.
  • WEB

    "He said to him, 'If they don't listen to Moses and the prophets, neither will they be persuaded if one rises from the dead.'"
  • NASB

    Then Abraham said, 'If they will not listen to Moses and the prophets, neither will they be persuaded if someone should rise from the dead.'"
  • ESV

    He said to him, 'If they do not hear Moses and the Prophets, neither will they be convinced if someone should rise from the dead.'"
  • RV

    And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, if one rise from the dead.
  • RSV

    He said to him, `If they do not hear Moses and the prophets, neither will they be convinced if some one should rise from the dead.'"
  • NKJV

    "But he said to him, 'If they do not hear Moses and the prophets, neither will they be persuaded though one rise from the dead.' "
  • MKJV

    And he said to him, If they do not hear Moses and the Prophets, they will not be persuaded, even though one rose from the dead.
  • AKJV

    And he said to him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.
  • NRSV

    He said to him, 'If they do not listen to Moses and the prophets, neither will they be convinced even if someone rises from the dead.'"
  • NIV

    "He said to him,`If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.'"
  • NIRV

    "Abraham said to him, 'They do not listen to Moses and the Prophets. So they will not be convinced even if someone rises from the dead.' "
  • NLT

    "But Abraham said, 'If they won't listen to Moses and the prophets, they won't listen even if someone rises from the dead.'"
  • MSG

    "Abraham replied, 'If they won't listen to Moses and the Prophets, they're not going to be convinced by someone who rises from the dead.'"
  • GNB

    But Abraham said, 'If they will not listen to Moses and the prophets, they will not be convinced even if someone were to rise from death.' "
  • NET

    He replied to him, 'If they do not respond to Moses and the prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.'"
  • ERVEN

    "But Abraham said to him, 'If your brothers won't listen to Moses and the prophets, they won't listen to someone who comes back from the dead.'"
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References