தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
20. என் ஜனமே, நீ போய் உன் அறைகளுக்குள்ளே பிரவேசித்து, உன் கதவுகளைப் பூட்டிக்கொண்டு, சினம் கடந்துபோகுமட்டும் கொஞ்சநேரம் ஒளித்துக்கொள்.

ERVTA
20. எனது ஜனங்களே! உங்கள் அறைக்குள் போங்கள். உங்கள் கதவுகளை மூடுங்கள். கொஞ்ச காலத்திற்கு உங்கள் அறைகளில் ஒளிந்திருங்கள். தேவனுடைய கோபம் முடியும்வரை ஒளிந்திருங்கள்.

IRVTA
20. என் மக்களே, நீ போய் உன் அறைகளுக்குள்ளே நுழைந்து, உன் கதவுகளைப் பூட்டிக்கொண்டு, கோபம் தணியும்வரை கொஞ்சநேரம் ஒளித்துக்கொள்.

ECTA
20. என் மக்களே! நீங்கள் போய் உங்கள் அறைக்குள் நுழைந்து, உள்ளிருந்து கதவுகளைத் தாழிட்டுக் கொள்ளுங்கள்; கடும் சினம் தணியும்வரை சற்று ஒளிந்து கொள்ளுங்கள்.

RCTA
20. எம் மக்களே, உங்கள் அறைகளில் நுழைந்து கொள்ளுங்கள், உள்ளிருந்து கதவைச் சாத்திக்கொள்ளுங்கள்; ஆத்திரம் தணியும் வரையில் கொஞ்ச நேரம் நீங்கள் மறைந்திருங்கள்.

OCVTA
20. என் மக்களே, நீங்கள் உங்கள் அறைகளுக்குள் போய், கதவுகளை மூடுங்கள். அவருடைய கோபம் கடந்துபோகும்வரை, சற்று நேரம் உங்களை மறைத்துக்கொள்ளுங்கள்.



KJV
20. Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.

AMP
20. Come, my people, enter your chambers and shut your doors behind you; hide yourselves for a little while until the [Lord's] wrath is past.

KJVP
20. Come H1980 VQI2MS , my people H5971 , enter H935 thou into thy chambers H2315 , and shut H5462 thy doors H1817 about H1157 thee : hide H2247 thyself as it were for a little H4592 moment H7281 NMS , until H5704 PREP the indignation H2195 be overpast H5674 .

YLT
20. Come, My people, enter into thy inner chambers, And shut thy doors behind thee, Hide thyself shortly a moment till the indignation pass over.

ASV
20. Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself for a little moment, until the indignation be overpast.

WEB
20. Come, my people, enter you into your chambers, and shut your doors about you: hide yourself for a little moment, until the indignation be past.

NASB
20. Go, my people, enter your chambers, and close your doors behind you; Hide yourselves for a brief moment, until the wrath is past.

ESV
20. Come, my people, enter your chambers, and shut your doors behind you; hide yourselves for a little while until the fury has passed by.

RV
20. Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself for a little moment, until the indignation be overpast.

RSV
20. Come, my people, enter your chambers, and shut your doors behind you; hide yourselves for a little while until the wrath is past.

NKJV
20. Come, my people, enter your chambers, And shut your doors behind you; Hide yourself, as it were, for a little moment, Until the indignation is past.

MKJV
20. Come, my people, enter into your rooms and shut your doors around you; hide for a little moment, until the fury has passed by.

AKJV
20. Come, my people, enter you into your chambers, and shut your doors about you: hide yourself as it were for a little moment, until the indignation be over.

NRSV
20. Come, my people, enter your chambers, and shut your doors behind you; hide yourselves for a little while until the wrath is past.

NIV
20. Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until his wrath has passed by.

NIRV
20. My people, go into your houses. Shut the doors behind you. Hide yourselves for a little while. Do it until the Lord's anger is over.

NLT
20. Go home, my people, and lock your doors! Hide yourselves for a little while until the LORD's anger has passed.

MSG
20. Come, my people, go home and shut yourselves in. Go into seclusion for a while until the punishing wrath is past,

GNB
20. Go into your houses, my people, and shut the door behind you. Hide yourselves for a little while until God's anger is over.

NET
20. Go, my people! Enter your inner rooms! Close your doors behind you! Hide for a little while, until his angry judgment is over!

ERVEN
20. My people, go into your rooms and lock your doors. Hide in there for a short time until the Lord's anger is finished.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • என் ஜனமே, நீ போய் உன் அறைகளுக்குள்ளே பிரவேசித்து, உன் கதவுகளைப் பூட்டிக்கொண்டு, சினம் கடந்துபோகுமட்டும் கொஞ்சநேரம் ஒளித்துக்கொள்.
  • ERVTA

    எனது ஜனங்களே! உங்கள் அறைக்குள் போங்கள். உங்கள் கதவுகளை மூடுங்கள். கொஞ்ச காலத்திற்கு உங்கள் அறைகளில் ஒளிந்திருங்கள். தேவனுடைய கோபம் முடியும்வரை ஒளிந்திருங்கள்.
  • IRVTA

    என் மக்களே, நீ போய் உன் அறைகளுக்குள்ளே நுழைந்து, உன் கதவுகளைப் பூட்டிக்கொண்டு, கோபம் தணியும்வரை கொஞ்சநேரம் ஒளித்துக்கொள்.
  • ECTA

    என் மக்களே! நீங்கள் போய் உங்கள் அறைக்குள் நுழைந்து, உள்ளிருந்து கதவுகளைத் தாழிட்டுக் கொள்ளுங்கள்; கடும் சினம் தணியும்வரை சற்று ஒளிந்து கொள்ளுங்கள்.
  • RCTA

    எம் மக்களே, உங்கள் அறைகளில் நுழைந்து கொள்ளுங்கள், உள்ளிருந்து கதவைச் சாத்திக்கொள்ளுங்கள்; ஆத்திரம் தணியும் வரையில் கொஞ்ச நேரம் நீங்கள் மறைந்திருங்கள்.
  • OCVTA

    என் மக்களே, நீங்கள் உங்கள் அறைகளுக்குள் போய், கதவுகளை மூடுங்கள். அவருடைய கோபம் கடந்துபோகும்வரை, சற்று நேரம் உங்களை மறைத்துக்கொள்ளுங்கள்.
  • KJV

    Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.
  • AMP

    Come, my people, enter your chambers and shut your doors behind you; hide yourselves for a little while until the Lord's wrath is past.
  • KJVP

    Come H1980 VQI2MS , my people H5971 , enter H935 thou into thy chambers H2315 , and shut H5462 thy doors H1817 about H1157 thee : hide H2247 thyself as it were for a little H4592 moment H7281 NMS , until H5704 PREP the indignation H2195 be overpast H5674 .
  • YLT

    Come, My people, enter into thy inner chambers, And shut thy doors behind thee, Hide thyself shortly a moment till the indignation pass over.
  • ASV

    Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself for a little moment, until the indignation be overpast.
  • WEB

    Come, my people, enter you into your chambers, and shut your doors about you: hide yourself for a little moment, until the indignation be past.
  • NASB

    Go, my people, enter your chambers, and close your doors behind you; Hide yourselves for a brief moment, until the wrath is past.
  • ESV

    Come, my people, enter your chambers, and shut your doors behind you; hide yourselves for a little while until the fury has passed by.
  • RV

    Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself for a little moment, until the indignation be overpast.
  • RSV

    Come, my people, enter your chambers, and shut your doors behind you; hide yourselves for a little while until the wrath is past.
  • NKJV

    Come, my people, enter your chambers, And shut your doors behind you; Hide yourself, as it were, for a little moment, Until the indignation is past.
  • MKJV

    Come, my people, enter into your rooms and shut your doors around you; hide for a little moment, until the fury has passed by.
  • AKJV

    Come, my people, enter you into your chambers, and shut your doors about you: hide yourself as it were for a little moment, until the indignation be over.
  • NRSV

    Come, my people, enter your chambers, and shut your doors behind you; hide yourselves for a little while until the wrath is past.
  • NIV

    Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until his wrath has passed by.
  • NIRV

    My people, go into your houses. Shut the doors behind you. Hide yourselves for a little while. Do it until the Lord's anger is over.
  • NLT

    Go home, my people, and lock your doors! Hide yourselves for a little while until the LORD's anger has passed.
  • MSG

    Come, my people, go home and shut yourselves in. Go into seclusion for a while until the punishing wrath is past,
  • GNB

    Go into your houses, my people, and shut the door behind you. Hide yourselves for a little while until God's anger is over.
  • NET

    Go, my people! Enter your inner rooms! Close your doors behind you! Hide for a little while, until his angry judgment is over!
  • ERVEN

    My people, go into your rooms and lock your doors. Hide in there for a short time until the Lord's anger is finished.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References