தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
தானியேல்
TOV
3. ஆனாலும் பராக்கிரமமுள்ள ஒரு ராஜா எழும்பி, பிரபலமாய் ஆண்டு, தனக்கு இஷ்டமானபடி செய்வான்.

ERVTA
3. பிறகு மிகவும் பலமும், வல்லமையும் கொண்ட அரசன் வருவான். அவன் பெரும் வல்லமையுடன் ஆள்வான். அவன் விரும்புகிற எதையும் செய்வான்.

IRVTA
3. ஆனாலும் பராக்கிரமமுள்ள ஒரு ராஜா எழும்பி, வல்லமையோடு ஆட்சிசெய்து, தனக்கு விருப்பமானபடி செய்வான்.

ECTA
3. பிறகு வலிமைமிக்க அரசன் ஒருவன் தோன்றி, மிகுதியான ஆற்றலோடு அரசாண்டு, தான் விரும்பியதை எல்லாம் செய்வான்.

RCTA
3. பிறகு, வல்லமை மிக்க அரசன் ஒருவன் எழும்பி, மிகுதியான ஆற்றலோடு அரசு செலுத்தித் தான் விரும்பியதை எல்லாம் செய்வான்.

OCVTA
3. பின்பு ஒரு வல்லமையுள்ள அரசன் எழும்புவான், அவன் அதிக வல்லமையுடன் அரசாண்டு, தான் விரும்பியவற்றைச் செய்வான்.



KJV
3. And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.

AMP
3. Then a mighty [warlike, threatening] king shall arise who shall rule with great dominion and do according to his [own] will.

KJVP
3. And a mighty H1368 AMS king H4428 NMS shall stand up H5975 W-VQQ3MS , that shall rule H4910 W-VQQ3MS with great H7227 AMS dominion H4474 NMS , and do H6213 W-VQQ3MS according to his will H7522 K-NMS-3MS .

YLT
3. And a mighty king hath stood, and he hath ruled a great dominion, and hath done according to his will;

ASV
3. And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.

WEB
3. A mighty king shall stand up, who shall rule with great dominion, and do according to his will.

NASB
3. But a powerful king shall appear and rule with great might, doing as he pleases.

ESV
3. Then a mighty king shall arise, who shall rule with great dominion and do as he wills.

RV
3. And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.

RSV
3. Then a mighty king shall arise, who shall rule with great dominion and do according to his will.

NKJV
3. "Then a mighty king shall arise, who shall rule with great dominion, and do according to his will.

MKJV
3. And a mighty king shall stand up, one who shall rule with great power and do according to his will.

AKJV
3. And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.

NRSV
3. Then a warrior king shall arise, who shall rule with great dominion and take action as he pleases.

NIV
3. Then a mighty king will appear, who will rule with great power and do as he pleases.

NIRV
3. "After him, a mighty king will appear. He will rule with great power. He will do as he pleases.

NLT
3. "Then a mighty king will rise to power who will rule with great authority and accomplish everything he sets out to do.

MSG
3. "'Then a powerful king will show up and take over a huge territory and run things just as he pleases.

GNB
3. "Then a heroic king will appear. He will rule over a huge empire and do whatever he wants.

NET
3. Then a powerful king will arise, exercising great authority and doing as he pleases.

ERVEN
3. Then a very strong and powerful king will come who will rule with much power. He will do anything he wants.



மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 45
  • ஆனாலும் பராக்கிரமமுள்ள ஒரு ராஜா எழும்பி, பிரபலமாய் ஆண்டு, தனக்கு இஷ்டமானபடி செய்வான்.
  • ERVTA

    பிறகு மிகவும் பலமும், வல்லமையும் கொண்ட அரசன் வருவான். அவன் பெரும் வல்லமையுடன் ஆள்வான். அவன் விரும்புகிற எதையும் செய்வான்.
  • IRVTA

    ஆனாலும் பராக்கிரமமுள்ள ஒரு ராஜா எழும்பி, வல்லமையோடு ஆட்சிசெய்து, தனக்கு விருப்பமானபடி செய்வான்.
  • ECTA

    பிறகு வலிமைமிக்க அரசன் ஒருவன் தோன்றி, மிகுதியான ஆற்றலோடு அரசாண்டு, தான் விரும்பியதை எல்லாம் செய்வான்.
  • RCTA

    பிறகு, வல்லமை மிக்க அரசன் ஒருவன் எழும்பி, மிகுதியான ஆற்றலோடு அரசு செலுத்தித் தான் விரும்பியதை எல்லாம் செய்வான்.
  • OCVTA

    பின்பு ஒரு வல்லமையுள்ள அரசன் எழும்புவான், அவன் அதிக வல்லமையுடன் அரசாண்டு, தான் விரும்பியவற்றைச் செய்வான்.
  • KJV

    And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
  • AMP

    Then a mighty warlike, threatening king shall arise who shall rule with great dominion and do according to his own will.
  • KJVP

    And a mighty H1368 AMS king H4428 NMS shall stand up H5975 W-VQQ3MS , that shall rule H4910 W-VQQ3MS with great H7227 AMS dominion H4474 NMS , and do H6213 W-VQQ3MS according to his will H7522 K-NMS-3MS .
  • YLT

    And a mighty king hath stood, and he hath ruled a great dominion, and hath done according to his will;
  • ASV

    And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
  • WEB

    A mighty king shall stand up, who shall rule with great dominion, and do according to his will.
  • NASB

    But a powerful king shall appear and rule with great might, doing as he pleases.
  • ESV

    Then a mighty king shall arise, who shall rule with great dominion and do as he wills.
  • RV

    And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
  • RSV

    Then a mighty king shall arise, who shall rule with great dominion and do according to his will.
  • NKJV

    "Then a mighty king shall arise, who shall rule with great dominion, and do according to his will.
  • MKJV

    And a mighty king shall stand up, one who shall rule with great power and do according to his will.
  • AKJV

    And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
  • NRSV

    Then a warrior king shall arise, who shall rule with great dominion and take action as he pleases.
  • NIV

    Then a mighty king will appear, who will rule with great power and do as he pleases.
  • NIRV

    "After him, a mighty king will appear. He will rule with great power. He will do as he pleases.
  • NLT

    "Then a mighty king will rise to power who will rule with great authority and accomplish everything he sets out to do.
  • MSG

    "'Then a powerful king will show up and take over a huge territory and run things just as he pleases.
  • GNB

    "Then a heroic king will appear. He will rule over a huge empire and do whatever he wants.
  • NET

    Then a powerful king will arise, exercising great authority and doing as he pleases.
  • ERVEN

    Then a very strong and powerful king will come who will rule with much power. He will do anything he wants.
மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 45
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References