தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 நாளாகமம்
TOV
20. கர்த்தாவே, நாங்கள் எங்கள் காதுகளால் கேட்ட எல்லாவற்றின்படியும் தேவரீருக்கு நிகரானவர் இல்லை; உம்மைத் தவிர வேறே தேவனும் இல்லை.

20. கர்த்தாவே, நாங்கள் எங்கள் காதுகளால் கேட்ட எல்லாவற்றின்படியும் தேவரீருக்கு நிகரானவர் இல்லை; உம்மைத் தவிர வேறே தேவனும் இல்லை.

ERVTA
20. உம்மைப்போல் எவருமில்லை கர்த்தாவே. உம்மைத்தவிர வேறு தேவன் இல்லை. வேறு எந்தத் தெய்வமும் இதுபோல் அற்புதங்களைச் செய்ததாக நாங்கள் ஒருபோதும் கேள்விப்பட்டதில்லை!

IRVTA
20. யெகோவாவே, நாங்கள் எங்கள் காதுகளால் கேட்ட எல்லாவற்றின்படியும் தேவரீருக்கு நிகரானவர் இல்லை; உம்மைத் தவிர வேறே தேவனும் இல்லை.

ECTA
20. ஆண்டவரே, உமக்கு ஒப்பானவர் எவருமில்லை; எங்கள் காதுகளினாலே நாங்கள் கேள்விப்பட்டதின்படி உம்மைத் தவிர வேறு கடவுளும் இல்லை.

RCTA
20. ஆண்டவரே, நாங்கள் அறிந்த அனைவரிலும் உமக்கு இணையானவர் யாருமில்லை. உம்மைத் தவிர வேறு கடவுளும் இல்லை.



KJV
20. O LORD, [there is] none like thee, neither [is there any] God beside thee, according to all that we have heard with our ears.

AMP
20. O Lord, there is none like You, nor is there any God beside You, according to all that our ears have heard.

KJVP
20. O LORD H3068 EDS , [ there ] [ is ] none H369 NPAR like thee H3644 PREP-2MS , neither H369 W-NPAR [ is ] [ there ] [ any ] God H430 EDP beside H2108 thee , according to all H3605 that H834 RPRO we have heard H8085 VQQ1MP with our ears H241 .

YLT
20. O Jehovah, there is none like Thee, and there is no god save Thee, according to all that we have heard with our ears.

ASV
20. O Jehovah, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears.

WEB
20. Yahweh, there is none like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears.

NASB
20. O LORD, there is no one like you and there is no God but you, just as we have always understood.

ESV
20. There is none like you, O LORD, and there is no God besides you, according to all that we have heard with our ears.

RV
20. O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.

RSV
20. There is none like thee, O LORD, and there is no God besides thee, according to all that we have heard with our ears.

NKJV
20. "O LORD, [there is] none like You, nor [is there any] God besides You, according to all that we have heard with our ears.

MKJV
20. O Jehovah, there is none like You, neither any God besides You, according to all that we have heard with our ears.

AKJV
20. O LORD, there is none like you, neither is there any God beside you, according to all that we have heard with our ears.

NRSV
20. There is no one like you, O LORD, and there is no God besides you, according to all that we have heard with our ears.

NIV
20. "There is no-one like you, O LORD, and there is no God but you, as we have heard with our own ears.

NIRV
20. "Lord, there isn't anyone like you. There isn't any God but you. We have heard about it with our own ears.

NLT
20. "O LORD, there is no one like you. We have never even heard of another God like you!

MSG
20. There's none like you, GOD, no God but you, nothing to compare with what we've heard with our own ears.

GNB
20. LORD, there is none like you; we have always known that you alone are God.

NET
20. O LORD, there is none like you; there is no God besides you! What we heard is true!

ERVEN
20. There is no one like you, Lord. There is no God except you. We have never heard of any god doing wonderful things like those!



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 27 Verses, Current Verse 20 of Total Verses 27
  • கர்த்தாவே, நாங்கள் எங்கள் காதுகளால் கேட்ட எல்லாவற்றின்படியும் தேவரீருக்கு நிகரானவர் இல்லை; உம்மைத் தவிர வேறே தேவனும் இல்லை.
  • கர்த்தாவே, நாங்கள் எங்கள் காதுகளால் கேட்ட எல்லாவற்றின்படியும் தேவரீருக்கு நிகரானவர் இல்லை; உம்மைத் தவிர வேறே தேவனும் இல்லை.
  • ERVTA

    உம்மைப்போல் எவருமில்லை கர்த்தாவே. உம்மைத்தவிர வேறு தேவன் இல்லை. வேறு எந்தத் தெய்வமும் இதுபோல் அற்புதங்களைச் செய்ததாக நாங்கள் ஒருபோதும் கேள்விப்பட்டதில்லை!
  • IRVTA

    யெகோவாவே, நாங்கள் எங்கள் காதுகளால் கேட்ட எல்லாவற்றின்படியும் தேவரீருக்கு நிகரானவர் இல்லை; உம்மைத் தவிர வேறே தேவனும் இல்லை.
  • ECTA

    ஆண்டவரே, உமக்கு ஒப்பானவர் எவருமில்லை; எங்கள் காதுகளினாலே நாங்கள் கேள்விப்பட்டதின்படி உம்மைத் தவிர வேறு கடவுளும் இல்லை.
  • RCTA

    ஆண்டவரே, நாங்கள் அறிந்த அனைவரிலும் உமக்கு இணையானவர் யாருமில்லை. உம்மைத் தவிர வேறு கடவுளும் இல்லை.
  • KJV

    O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
  • AMP

    O Lord, there is none like You, nor is there any God beside You, according to all that our ears have heard.
  • KJVP

    O LORD H3068 EDS , there is none H369 NPAR like thee H3644 PREP-2MS , neither H369 W-NPAR is there any God H430 EDP beside H2108 thee , according to all H3605 that H834 RPRO we have heard H8085 VQQ1MP with our ears H241 .
  • YLT

    O Jehovah, there is none like Thee, and there is no god save Thee, according to all that we have heard with our ears.
  • ASV

    O Jehovah, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears.
  • WEB

    Yahweh, there is none like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears.
  • NASB

    O LORD, there is no one like you and there is no God but you, just as we have always understood.
  • ESV

    There is none like you, O LORD, and there is no God besides you, according to all that we have heard with our ears.
  • RV

    O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
  • RSV

    There is none like thee, O LORD, and there is no God besides thee, according to all that we have heard with our ears.
  • NKJV

    "O LORD, there is none like You, nor is there any God besides You, according to all that we have heard with our ears.
  • MKJV

    O Jehovah, there is none like You, neither any God besides You, according to all that we have heard with our ears.
  • AKJV

    O LORD, there is none like you, neither is there any God beside you, according to all that we have heard with our ears.
  • NRSV

    There is no one like you, O LORD, and there is no God besides you, according to all that we have heard with our ears.
  • NIV

    "There is no-one like you, O LORD, and there is no God but you, as we have heard with our own ears.
  • NIRV

    "Lord, there isn't anyone like you. There isn't any God but you. We have heard about it with our own ears.
  • NLT

    "O LORD, there is no one like you. We have never even heard of another God like you!
  • MSG

    There's none like you, GOD, no God but you, nothing to compare with what we've heard with our own ears.
  • GNB

    LORD, there is none like you; we have always known that you alone are God.
  • NET

    O LORD, there is none like you; there is no God besides you! What we heard is true!
  • ERVEN

    There is no one like you, Lord. There is no God except you. We have never heard of any god doing wonderful things like those!
Total 27 Verses, Current Verse 20 of Total Verses 27
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References