தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 இராஜாக்கள்
TOV
19. மண்டபத்தின் முன்னிருக்கும் அந்தத் தூண்களுடைய தலைப்பின் மேலுள்ள கும்பங்கள் லீலிபுஷ்பங்களின் வேலையும், நாலுமுழ உயரமுமாயிருந்தது.

ERVTA
19. தூண்களின் உச்சியில் இருந்த 7 1/2 அடி கும்பங்கள் பூவைப்போன்றும்,

IRVTA
19. மண்டபத்தின் முன்னிருக்கும் அந்தத் தூண்களுடைய உச்சியில் உள்ள கும்பங்கள் லீலிபுஷ்பங்களின் வேலையும், 6 அடி உயரமுமாக இருந்தது.

ECTA
19. முன்மண்டபத் தூண்களின் உச்சியில் இருந்த போதிகைகள் அல்லி மலர் வடிவாய் இருந்தன. அவற்றின் உயரம் நான்கு முழம்.

RCTA
19. மண்டபத்தின் முன்புறத்திலிருக்கும் தூண்களுடைய உச்சியின் மேலுள்ள முகடுகளோ லீலிமலர் வேலைப்பாடுடன் நான்கு முழ உயரமுடையனவாய் இருந்தன.

OCVTA
19. முன்மண்டபத்தின் தூண்களின் உச்சியிலிருந்த கும்பங்கள், நான்கு முழ உயரத்தில் லில்லிப்பூ வடிவில் அமைக்கப்பட்டிருந்தன.



KJV
19. And the chapiters that [were] upon the top of the pillars [were] of lily work in the porch, four cubits.

AMP
19. The capitals that were upon the top of the pillars in the porch were of lily work [design], four cubits.

KJVP
19. And the chapiters H3805 that H834 RPRO [ were ] upon H5921 PREP the top H7218 NMS of the pillars H5982 [ were ] of lily H7799 work H4639 M-CMS in the porch H197 , four H702 MFS cubits H520 .

YLT
19. And the chapiters that [are] on the top of the pillars [are] of lily-work in the porch, four cubits;

ASV
19. And the capitals that were upon the top of the pillars in the porch were of lily-work, four cubits.

WEB
19. The capitals that were on the top of the pillars in the porch were of lily-work, four cubits.

NASB
19. The capitals on top of the columns were finished wholly in a lotus pattern

ESV
19. Now the capitals that were on the tops of the pillars in the vestibule were of lily-work, four cubits.

RV
19. And the chapiters that were upon the top of the pillars in the porch were of lily work, four cubits.

RSV
19. Now the capitals that were upon the tops of the pillars in the vestibule were of lily-work, four cubits.

NKJV
19. The capitals which [were] on top of the pillars in the hall [were] in the shape of lilies, four cubits.

MKJV
19. And the capitals on the top of the pillars in the porch were lily-work, four cubits.

AKJV
19. And the capitals that were on the top of the pillars were of lily work in the porch, four cubits.

NRSV
19. Now the capitals that were on the tops of the pillars in the vestibule were of lily-work, four cubits high.

NIV
19. The capitals on top of the pillars in the portico were in the shape of lilies, four cubits high.

NIRV
19. The tops on the pillars of the porch were shaped like lilies. The lilies were 6 feet high.

NLT
19. The capitals on the columns inside the entry room were shaped like water lilies, and they were six feet tall.

MSG
19. (SEE 7:17)

GNB
19. The capitals were shaped like lilies, 6 feet tall,

NET
19. The tops of the two pillars in the porch were shaped like lilies and were six feet high.

ERVEN
19. The capitals on top of the columns were shaped like flowers.



மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 51
  • மண்டபத்தின் முன்னிருக்கும் அந்தத் தூண்களுடைய தலைப்பின் மேலுள்ள கும்பங்கள் லீலிபுஷ்பங்களின் வேலையும், நாலுமுழ உயரமுமாயிருந்தது.
  • ERVTA

    தூண்களின் உச்சியில் இருந்த 7 1/2 அடி கும்பங்கள் பூவைப்போன்றும்,
  • IRVTA

    மண்டபத்தின் முன்னிருக்கும் அந்தத் தூண்களுடைய உச்சியில் உள்ள கும்பங்கள் லீலிபுஷ்பங்களின் வேலையும், 6 அடி உயரமுமாக இருந்தது.
  • ECTA

    முன்மண்டபத் தூண்களின் உச்சியில் இருந்த போதிகைகள் அல்லி மலர் வடிவாய் இருந்தன. அவற்றின் உயரம் நான்கு முழம்.
  • RCTA

    மண்டபத்தின் முன்புறத்திலிருக்கும் தூண்களுடைய உச்சியின் மேலுள்ள முகடுகளோ லீலிமலர் வேலைப்பாடுடன் நான்கு முழ உயரமுடையனவாய் இருந்தன.
  • OCVTA

    முன்மண்டபத்தின் தூண்களின் உச்சியிலிருந்த கும்பங்கள், நான்கு முழ உயரத்தில் லில்லிப்பூ வடிவில் அமைக்கப்பட்டிருந்தன.
  • KJV

    And the chapiters that were upon the top of the pillars were of lily work in the porch, four cubits.
  • AMP

    The capitals that were upon the top of the pillars in the porch were of lily work design, four cubits.
  • KJVP

    And the chapiters H3805 that H834 RPRO were upon H5921 PREP the top H7218 NMS of the pillars H5982 were of lily H7799 work H4639 M-CMS in the porch H197 , four H702 MFS cubits H520 .
  • YLT

    And the chapiters that are on the top of the pillars are of lily-work in the porch, four cubits;
  • ASV

    And the capitals that were upon the top of the pillars in the porch were of lily-work, four cubits.
  • WEB

    The capitals that were on the top of the pillars in the porch were of lily-work, four cubits.
  • NASB

    The capitals on top of the columns were finished wholly in a lotus pattern
  • ESV

    Now the capitals that were on the tops of the pillars in the vestibule were of lily-work, four cubits.
  • RV

    And the chapiters that were upon the top of the pillars in the porch were of lily work, four cubits.
  • RSV

    Now the capitals that were upon the tops of the pillars in the vestibule were of lily-work, four cubits.
  • NKJV

    The capitals which were on top of the pillars in the hall were in the shape of lilies, four cubits.
  • MKJV

    And the capitals on the top of the pillars in the porch were lily-work, four cubits.
  • AKJV

    And the capitals that were on the top of the pillars were of lily work in the porch, four cubits.
  • NRSV

    Now the capitals that were on the tops of the pillars in the vestibule were of lily-work, four cubits high.
  • NIV

    The capitals on top of the pillars in the portico were in the shape of lilies, four cubits high.
  • NIRV

    The tops on the pillars of the porch were shaped like lilies. The lilies were 6 feet high.
  • NLT

    The capitals on the columns inside the entry room were shaped like water lilies, and they were six feet tall.
  • MSG

    (SEE 7:17)
  • GNB

    The capitals were shaped like lilies, 6 feet tall,
  • NET

    The tops of the two pillars in the porch were shaped like lilies and were six feet high.
  • ERVEN

    The capitals on top of the columns were shaped like flowers.
மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 51
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References