தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
செப்பனியா
ERVTA
4. காத்சாவில் எவரும் விடுபடமாட்டார்கள். அஸ்கலோன் அழிக்கப்படும். அஸ்தோத்தை விட்டுப் போகும்படி மதியத்திற்குள் பலவந்தப்படுத்த ப்படுவார்கள். எக்ரோன் காலியாகும்.

TOV
4. காத்சா குடியற்று, அஸ்கலோன் பாழாகும்; அஸ்தோத்தைப் பட்டப்பகலிலே பறக்கடிப்பார்கள்; எக்ரோன் வேரோடே பிடுங்கப்படும்.

IRVTA
4. காசா குடியற்று, அஸ்கலோன் பாழாகும்; அஸ்தோத்தைப் பட்டப்பகலிலே பறக்கடிப்பார்கள்; எக்ரோன் வேரோடே பிடுங்கப்படும்.

ECTA
4. காசா குடியற்றுப்போகும்; அஸ்கலோன் பாழடைந்துபோகும்; அஸ்தோது நண்பகலில் விரட்டியடிக்கப்படும்; எக்ரோன் வேரொடு பிடுங்கியெறியப்படும்.

RCTA
4. காசா பாலைநிலமாக்கப்படும், அஸ்காலோன் பாழ்வெளியாகும்; அசோத்து பட்டப் பகலில் தாக்கப்படும், அக்காரோன் வேரோடு வீழ்த்தப்படும்.

OCVTA
4. காசா கைவிடப்படும், அஸ்கலோன் பாழாக விடப்படும். அஸ்தோத் நண்பகலில் வெறுமையாக்கப்படும், எக்ரோன் வேரோடு பிடுங்கப்படும்.



KJV
4. For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noonday, and Ekron shall be rooted up.

AMP
4. For [hear the fate of the Philistines:] Gaza shall be forsaken and Ashkelon shall become a desolation; the people of Ashdod shall be driven out at noonday and Ekron shall be uprooted.

KJVP
4. For H3588 CONJ Gaza H5804 LFS shall be H1961 forsaken H5800 , and Ashkelon H831 a desolation H8077 : they shall drive out H1644 Ashdod H795 at the noon day H6672 , and Ekron H6138 shall be rooted up H6131 .

YLT
4. For Gaza is forsaken, And Ashkelon [is] for a desolation, Ashdod! at noon they do cast her forth, And Ekron is rooted up.

ASV
4. For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation; they shall drive out Ashdod at noonday, and Ekron shall be rooted up.

WEB
4. For Gaza will be forsaken, and Ashkelon a desolation. They will drive out Ashdod at noonday, and Ekron will be rooted up.

NASB
4. For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon shall be a waste, Ashdod they shall drive out at midday, and Ekron shall be uprooted.

ESV
4. For Gaza shall be deserted, and Ashkelon shall become a desolation; Ashdod's people shall be driven out at noon, and Ekron shall be uprooted.

RV
4. For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noonday, and Ekron shall be rooted up.

RSV
4. For Gaza shall be deserted, and Ashkelon shall become a desolation; Ashdod's people shall be driven out at noon, and Ekron shall be uprooted.

NKJV
4. For Gaza shall be forsaken, And Ashkelon desolate; They shall drive out Ashdod at noonday, And Ekron shall be uprooted.

MKJV
4. For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a ruin. They shall drive out Ashdod at the noonday, and Ekron shall be rooted up.

AKJV
4. For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.

NRSV
4. For Gaza shall be deserted, and Ashkelon shall become a desolation; Ashdod's people shall be driven out at noon, and Ekron shall be uprooted.

NIV
4. Gaza will be abandoned and Ashkelon left in ruins. At midday Ashdod will be emptied and Ekron uprooted.

NIRV
4. Gaza will be deserted. Ashkelon will be destroyed. Ashdod will be emptied out at noon. Ekron will be pulled up by its roots.

NLT
4. Gaza and Ashkelon will be abandoned, Ashdod and Ekron torn down.

MSG
4. Gaza is scheduled for demolition, Ashdod will be cleaned out by high noon, Ekron pulled out by the roots.

GNB
4. No one will be left in the city of Gaza. Ashkelon will be deserted. The people of Ashdod will be driven out in half a day, and the people of Ekron will be driven from their city.

NET
4. Indeed, Gaza will be deserted and Ashkelon will become a heap of ruins. Invaders will drive away the people of Ashdod by noon, and Ekron will be overthrown.

ERVEN
4. No one will be left in Gaza. Ashkelon will be destroyed. By noon, the people will be forced to leave Ashdod. Ekron will be empty.



மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • காத்சாவில் எவரும் விடுபடமாட்டார்கள். அஸ்கலோன் அழிக்கப்படும். அஸ்தோத்தை விட்டுப் போகும்படி மதியத்திற்குள் பலவந்தப்படுத்த ப்படுவார்கள். எக்ரோன் காலியாகும்.
  • TOV

    காத்சா குடியற்று, அஸ்கலோன் பாழாகும்; அஸ்தோத்தைப் பட்டப்பகலிலே பறக்கடிப்பார்கள்; எக்ரோன் வேரோடே பிடுங்கப்படும்.
  • IRVTA

    காசா குடியற்று, அஸ்கலோன் பாழாகும்; அஸ்தோத்தைப் பட்டப்பகலிலே பறக்கடிப்பார்கள்; எக்ரோன் வேரோடே பிடுங்கப்படும்.
  • ECTA

    காசா குடியற்றுப்போகும்; அஸ்கலோன் பாழடைந்துபோகும்; அஸ்தோது நண்பகலில் விரட்டியடிக்கப்படும்; எக்ரோன் வேரொடு பிடுங்கியெறியப்படும்.
  • RCTA

    காசா பாலைநிலமாக்கப்படும், அஸ்காலோன் பாழ்வெளியாகும்; அசோத்து பட்டப் பகலில் தாக்கப்படும், அக்காரோன் வேரோடு வீழ்த்தப்படும்.
  • OCVTA

    காசா கைவிடப்படும், அஸ்கலோன் பாழாக விடப்படும். அஸ்தோத் நண்பகலில் வெறுமையாக்கப்படும், எக்ரோன் வேரோடு பிடுங்கப்படும்.
  • KJV

    For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noonday, and Ekron shall be rooted up.
  • AMP

    For hear the fate of the Philistines: Gaza shall be forsaken and Ashkelon shall become a desolation; the people of Ashdod shall be driven out at noonday and Ekron shall be uprooted.
  • KJVP

    For H3588 CONJ Gaza H5804 LFS shall be H1961 forsaken H5800 , and Ashkelon H831 a desolation H8077 : they shall drive out H1644 Ashdod H795 at the noon day H6672 , and Ekron H6138 shall be rooted up H6131 .
  • YLT

    For Gaza is forsaken, And Ashkelon is for a desolation, Ashdod! at noon they do cast her forth, And Ekron is rooted up.
  • ASV

    For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation; they shall drive out Ashdod at noonday, and Ekron shall be rooted up.
  • WEB

    For Gaza will be forsaken, and Ashkelon a desolation. They will drive out Ashdod at noonday, and Ekron will be rooted up.
  • NASB

    For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon shall be a waste, Ashdod they shall drive out at midday, and Ekron shall be uprooted.
  • ESV

    For Gaza shall be deserted, and Ashkelon shall become a desolation; Ashdod's people shall be driven out at noon, and Ekron shall be uprooted.
  • RV

    For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noonday, and Ekron shall be rooted up.
  • RSV

    For Gaza shall be deserted, and Ashkelon shall become a desolation; Ashdod's people shall be driven out at noon, and Ekron shall be uprooted.
  • NKJV

    For Gaza shall be forsaken, And Ashkelon desolate; They shall drive out Ashdod at noonday, And Ekron shall be uprooted.
  • MKJV

    For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a ruin. They shall drive out Ashdod at the noonday, and Ekron shall be rooted up.
  • AKJV

    For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.
  • NRSV

    For Gaza shall be deserted, and Ashkelon shall become a desolation; Ashdod's people shall be driven out at noon, and Ekron shall be uprooted.
  • NIV

    Gaza will be abandoned and Ashkelon left in ruins. At midday Ashdod will be emptied and Ekron uprooted.
  • NIRV

    Gaza will be deserted. Ashkelon will be destroyed. Ashdod will be emptied out at noon. Ekron will be pulled up by its roots.
  • NLT

    Gaza and Ashkelon will be abandoned, Ashdod and Ekron torn down.
  • MSG

    Gaza is scheduled for demolition, Ashdod will be cleaned out by high noon, Ekron pulled out by the roots.
  • GNB

    No one will be left in the city of Gaza. Ashkelon will be deserted. The people of Ashdod will be driven out in half a day, and the people of Ekron will be driven from their city.
  • NET

    Indeed, Gaza will be deserted and Ashkelon will become a heap of ruins. Invaders will drive away the people of Ashdod by noon, and Ekron will be overthrown.
  • ERVEN

    No one will be left in Gaza. Ashkelon will be destroyed. By noon, the people will be forced to leave Ashdod. Ekron will be empty.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References