தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
செப்பனியா
ERVTA
13. கர்த்தர் வடக்கே திரும்பி அசீரியாவையும் தண்டிப்பார். அவர் நினிவேயையும் அழிப்பார். அந்நகரமானது காலியான வறண்ட பாலைவனம் போலாகும்.

TOV
13. அவர் தமது கையை வடதேசத்துக்கு விரோதமாய் நீட்டி, அசீரியாவை அழித்து, நினிவேயைப் பாழும் வனாந்தரத்துக்கொத்த வறட்சியுமான ஸ்தலமாக்குவார்.

IRVTA
13. அவர் தமது கையை வடதேசத்திற்கு விரோதமாக நீட்டி, அசீரியாவை அழித்து, நினிவேயைப் பாழும் வனாந்திரத்தைப்போல வறட்சியுமான இடமாக்குவார்.

ECTA
13. வடதிசைக்கு எதிராகத் தம் கையை ஓங்கி, ஆண்டவர் அசீரியாவை அழித்திடுவார்; நினிவே நகரைப் பாழடையச் செய்து, வறண்ட பாலைநிலமாக்குவார்.

RCTA
13. வடதிசைக்கு எதிராகத் தம் கையை உயர்த்தி ஆண்டவர் அசீரியாவை அழித்திடுவார்; நினிவே நகரத்தைப் பாலை நிலம் போல வறண்ட வெளியாக்கிப் பாழாக்குவார்.

OCVTA
13. அவர் தன் கையை வடக்கிற்கு எதிராக நீட்டி, அசீரியாவை அழிப்பார், நினிவேயை அவர் முற்றிலும் பாழாக்கி, பாலைவனத்திற்கு ஒப்பான பாழ்நிலமாக்குவார்.



KJV
13. And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, [and] dry like a wilderness.

AMP
13. And [the Lord] will stretch out His hand against the north and destroy Assyria and will make Nineveh a desolation, dry as the desert. [Isa. 10:12; Nah. 1:1.]

KJVP
13. And he will stretch out H5186 his hand H3027 CFS-3MS against H5921 PREP the north H6828 NFS , and destroy H6 Assyria H804 GFS ; and will make H7760 W-VQI3MS Nineveh H5210 LFS a desolation H8077 , [ and ] dry H6723 NFS like a wilderness H4057 .

YLT
13. And He stretcheth His hand against the north, And doth destroy Asshur, And he setteth Nineveh for a desolation, A dry land like a wilderness.

ASV
13. And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness.

WEB
13. He will stretch out his hand against the north, destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness.

NASB
13. He will stretch out his hand against the north, to destroy Assyria; He will make Nineveh a waste, dry as the desert.

ESV
13. And he will stretch out his hand against the north and destroy Assyria, and he will make Nineveh a desolation, a dry waste like the desert.

RV
13. And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness.

RSV
13. And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and he will make Nineveh a desolation, a dry waste like the desert.

NKJV
13. And He will stretch out His hand against the north, Destroy Assyria, And make Nineveh a desolation, As dry as the wilderness.

MKJV
13. And He will stretch out His hand against the north and destroy Assyria, and will make Nineveh a desert and dry like a desert.

AKJV
13. And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.

NRSV
13. And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and he will make Nineveh a desolation, a dry waste like the desert.

NIV
13. He will stretch out his hand against the north and destroy Assyria, leaving Nineveh utterly desolate and dry as the desert.

NIRV
13. The Lord will reach out his powerful hand against the north. He will destroy Assyria. He'll leave Nineveh totally empty. It will be as dry as a desert.

NLT
13. And the LORD will strike the lands of the north with his fist, destroying the land of Assyria. He will make its great capital, Nineveh, a desolate wasteland, parched like a desert.

MSG
13. Then GOD will reach into the north and destroy Assyria. He will waste Nineveh, leave her dry and treeless as a desert.

GNB
13. The LORD will use his power to destroy Assyria. He will make the city of Nineveh a deserted ruin, a waterless desert.

NET
13. The LORD will attack the north and destroy Assyria. He will make Nineveh a heap of ruins; it will be as barren as the desert.

ERVEN
13. Then the Lord will turn north and punish Assyria. He will destroy Nineveh—that city will be like an empty, dry desert.



மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • கர்த்தர் வடக்கே திரும்பி அசீரியாவையும் தண்டிப்பார். அவர் நினிவேயையும் அழிப்பார். அந்நகரமானது காலியான வறண்ட பாலைவனம் போலாகும்.
  • TOV

    அவர் தமது கையை வடதேசத்துக்கு விரோதமாய் நீட்டி, அசீரியாவை அழித்து, நினிவேயைப் பாழும் வனாந்தரத்துக்கொத்த வறட்சியுமான ஸ்தலமாக்குவார்.
  • IRVTA

    அவர் தமது கையை வடதேசத்திற்கு விரோதமாக நீட்டி, அசீரியாவை அழித்து, நினிவேயைப் பாழும் வனாந்திரத்தைப்போல வறட்சியுமான இடமாக்குவார்.
  • ECTA

    வடதிசைக்கு எதிராகத் தம் கையை ஓங்கி, ஆண்டவர் அசீரியாவை அழித்திடுவார்; நினிவே நகரைப் பாழடையச் செய்து, வறண்ட பாலைநிலமாக்குவார்.
  • RCTA

    வடதிசைக்கு எதிராகத் தம் கையை உயர்த்தி ஆண்டவர் அசீரியாவை அழித்திடுவார்; நினிவே நகரத்தைப் பாலை நிலம் போல வறண்ட வெளியாக்கிப் பாழாக்குவார்.
  • OCVTA

    அவர் தன் கையை வடக்கிற்கு எதிராக நீட்டி, அசீரியாவை அழிப்பார், நினிவேயை அவர் முற்றிலும் பாழாக்கி, பாலைவனத்திற்கு ஒப்பான பாழ்நிலமாக்குவார்.
  • KJV

    And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.
  • AMP

    And the Lord will stretch out His hand against the north and destroy Assyria and will make Nineveh a desolation, dry as the desert. Isa. 10:12; Nah. 1:1.
  • KJVP

    And he will stretch out H5186 his hand H3027 CFS-3MS against H5921 PREP the north H6828 NFS , and destroy H6 Assyria H804 GFS ; and will make H7760 W-VQI3MS Nineveh H5210 LFS a desolation H8077 , and dry H6723 NFS like a wilderness H4057 .
  • YLT

    And He stretcheth His hand against the north, And doth destroy Asshur, And he setteth Nineveh for a desolation, A dry land like a wilderness.
  • ASV

    And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness.
  • WEB

    He will stretch out his hand against the north, destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness.
  • NASB

    He will stretch out his hand against the north, to destroy Assyria; He will make Nineveh a waste, dry as the desert.
  • ESV

    And he will stretch out his hand against the north and destroy Assyria, and he will make Nineveh a desolation, a dry waste like the desert.
  • RV

    And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness.
  • RSV

    And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and he will make Nineveh a desolation, a dry waste like the desert.
  • NKJV

    And He will stretch out His hand against the north, Destroy Assyria, And make Nineveh a desolation, As dry as the wilderness.
  • MKJV

    And He will stretch out His hand against the north and destroy Assyria, and will make Nineveh a desert and dry like a desert.
  • AKJV

    And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.
  • NRSV

    And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and he will make Nineveh a desolation, a dry waste like the desert.
  • NIV

    He will stretch out his hand against the north and destroy Assyria, leaving Nineveh utterly desolate and dry as the desert.
  • NIRV

    The Lord will reach out his powerful hand against the north. He will destroy Assyria. He'll leave Nineveh totally empty. It will be as dry as a desert.
  • NLT

    And the LORD will strike the lands of the north with his fist, destroying the land of Assyria. He will make its great capital, Nineveh, a desolate wasteland, parched like a desert.
  • MSG

    Then GOD will reach into the north and destroy Assyria. He will waste Nineveh, leave her dry and treeless as a desert.
  • GNB

    The LORD will use his power to destroy Assyria. He will make the city of Nineveh a deserted ruin, a waterless desert.
  • NET

    The LORD will attack the north and destroy Assyria. He will make Nineveh a heap of ruins; it will be as barren as the desert.
  • ERVEN

    Then the Lord will turn north and punish Assyria. He will destroy Nineveh—that city will be like an empty, dry desert.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References