ERVTA
21. [This verse may not be a part of this translation]
TOV
21. ஒரு பட்டணத்தின் குடிகள் மறுபட்டணத்தின் குடிகளிடத்தில் போய், நாம் கர்த்தருடைய சமுகத்தில் விண்ணப்பம்பண்ணவும் சேனைகளின் கர்த்தரைத் தேடவும், தீவிரித்துப்போவோம் வாருங்கள்; நாங்களும் போவோம் என்று சொல்லுவார்கள்.
IRVTA
21. ஒரு பட்டணத்தின் குடிகள் மறுபட்டணத்தின் குடிகளிடத்தில் போய், நாம் யெகோவாவுடைய சமுகத்தில் விண்ணப்பம்செய்யவும் சேனைகளின் யெகோவாவை தேடவும், துரிதமாகப்போவோம் வாருங்கள்; நாங்களும் போவோம் என்று சொல்லுவார்கள்.
ECTA
21. ஒருநகரில் குடியிருப்போர் மற்றொரு நகரினரிடம் சென்று, "நாம் ஆண்டவரது அருளை மன்றாடவும் படைகளின் ஆண்டவரை வழிபடவும், தேடவும், நாடவும் விரைந்து செல்வோம், வாருங்கள்; நாங்களும் வருகிறோம்" என்று சொல்வார்கள்.
RCTA
21. ஒரு நகரத்தின் மக்கள் இன்னொரு நகரத்தாரிடம் போய், 'ஆண்டவருடைய அருளை மன்றாடவும், சேனைகளின் ஆண்டவரைத் தேடவும் உடனே புறப்பட்டுப்போவோம், வாருங்கள்; நாங்களும் வருகிறோம்' என்று சொல்லுவார்கள்.
OCVTA
21. அப்பொழுது ஒரு நகரத்தின் குடிகள் இன்னொரு நகரத்திற்குப் போய், ‘சேனைகளின் யெகோவாவைத் தேடவும், யெகோவாவின் தயவுக்காக அவரை மன்றாடவும், நாங்கள் போகிறோம். நீங்களும் வாருங்கள். உடனே போவோம்’ என்று சொல்வார்கள்.
KJV
21. And the inhabitants of one [city] shall go to another, saying, Let us go speedily to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.
AMP
21. And the inhabitants of one city shall go to them of another, saying, Let us go speedily to pray and entreat the favor of the Lord and to seek, inquire of, and require [to meet our own most essential need] the Lord of hosts. I will go also.
KJVP
21. And the inhabitants H3427 of one H259 OFS [ city ] shall go H1980 to H413 PREP another H259 OFS , saying H559 L-VQFC , Let us go speedily H1980 to pray H2470 before H6440 CMP the LORD H3068 EDS , and to seek H1245 the LORD H3068 EDS of hosts H6635 : I H589 PPRO-1MS will go H1980 VQFA also H1571 CONJ .
YLT
21. Yea, gone have inhabitants of one To another, saying: We go diligently, To appease the face of Jehovah, To seek Jehovah of Hosts -- I go, even I.
ASV
21. and the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to entreat the favor of Jehovah, and to seek Jehovah of hosts: I will go also.
WEB
21. and the inhabitants of one shall go to another, saying, 'Let us go speedily to entreat the favor of Yahweh, and to seek Yahweh of Hosts. I will go also.'
NASB
21. and the inhabitants of one city shall approach those of another, and say, "Come! let us go to implore the favor of the LORD"; and, "I too will go to seek the LORD."
ESV
21. The inhabitants of one city shall go to another, saying, 'Let us go at once to entreat the favor of the LORD and to seek the LORD of hosts; I myself am going.'
RV
21. and the inhabitants of one {cf15i city} shall go to another, saying, Let us go speedily to entreat the favour of the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.
RSV
21. the inhabitants of one city shall go to another, saying, `Let us go at once to entreat the favor of the LORD, and to seek the LORD of hosts; I am going.'
NKJV
21. The inhabitants of one [city] shall go to another, saying, "Let us continue to go and pray before the LORD, And seek the LORD of hosts. I myself will go also."
MKJV
21. and the residents of one shall go to another, saying, Let us go at once to seek favor of the face of Jehovah, and to seek Jehovah of Hosts; I will go also.
AKJV
21. And the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.
NRSV
21. the inhabitants of one city shall go to another, saying, "Come, let us go to entreat the favor of the LORD, and to seek the LORD of hosts; I myself am going."
NIV
21. and the inhabitants of one city will go to another and say,`Let us go at once to entreat the LORD and seek the LORD Almighty. I myself am going.'
NIRV
21. The people who live in one city will go to another city. They will say, 'Let's go right away to ask the Lord to show us his favor. Let's look to him as our God. We ourselves are going.'
NLT
21. The people of one city will say to the people of another, 'Come with us to Jerusalem to ask the LORD to bless us. Let's worship the LORD of Heaven's Armies. I'm determined to go.'
MSG
21. The leaders will confer with one another: 'Shouldn't we try to get in on this? Get in on GOD's blessings? Pray to GOD-of-the-Angel-Armies? What's keeping us? Let's go!'
GNB
21. Those from one city will say to those from another, 'We are going to worship the LORD Almighty and pray for his blessing. Come with us!'
NET
21. The inhabitants of one will go to another and say, "Let's go up at once to ask the favor of the LORD, to seek the LORD who rules over all. Indeed, I'll go with you."'
ERVEN
21. People from different cities will greet each other and say, 'We are going to worship the Lord All-Powerful.' {And the other person will say,} 'I would like to go with you!'"