தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சகரியா
ERVTA
17. உனது அயலார்களைத் துன்புறுத்த ரகசியத் திட்டங்களைப் போடவேண்டாம். பொய்யான வாக்குறுதிகளை செய்யவேண்டாம். நீங்கள் அவற்றைச் செய்து மகிழ்ச்சி அடையக்கூடாது. ஏனென்றால், நான் அவற்றை வெறுக்கிறேன்" கர்த்தர் இவற்றைக் கூறினார்.

TOV
17. ஒருவனும் பிறனுக்கு விரோதமாய்த் தன் இருதயத்தில் தீங்கு நினையாமலும், பொய்யாணையின்மேல் பிரியப்படாமலும் இருங்கள்; இவைகளெல்லாம் நான் வெறுக்கிற காரியங்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

IRVTA
17. ஒருவனும் பிறனுக்கு விரோதமாகத் தன் இருதயத்தில் தீங்கு நினைக்காமலும், பொய் சத்தியத்தின்மேல் பிரியப்படாமலும் இருங்கள்; இவைகளெல்லாம் நான் வெறுக்கிற காரியங்கள் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.

ECTA
17. ஒருவருக்கு எதிராக மற்றொருவர் தீமை செய்ய மனத்தாலும் நினைக்க வேண்டாம்; பொய்யாணை இடுவதை விரும்பாதீர்கள்; ஏனெனில், இவற்றையெல்லாம் நான் வெறுக்கிறேன், "என்கிறார் ஆண்டவர்.

RCTA
17. ஒருவருக்கொருவர் தீங்கு செய்ய உங்கள் உள்ளத்தில் திட்டம் போடாதீர்கள், பொய்யாணை செய்ய விரும்பாதீர்கள்; ஏனெனில் இவற்றையெல்லாம் நாம் வெறுக்கிறோம், என்கிறார் ஆண்டவர்."

OCVTA
17. உங்கள் அயலவனுக்கு எதிராகத் சதித்திட்டம் வகுக்க வேண்டாம். பொய் சத்தியம் செய்ய பிரியப்பட வேண்டாம். இவையனைத்தையும் நான் வெறுக்கிறேன்” என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.



KJV
17. And let none of you imagine evil in your hearts against his neighbour; and love no false oath: for all these [are things] that I hate, saith the LORD.

AMP
17. And let none of you think or imagine or devise evil or injury in your hearts against his neighbor, and love no false oath, for all these things I hate, says the Lord.

KJVP
17. And let none H408 ADV of you imagine H2803 evil H7451 CFS in your hearts H3824 against his neighbor H7453 NMS-3MS ; and love H157 no H408 ADV false H8267 NMS oath H7621 : for CONJ all H3605 NMS these H428 PMP [ are ] [ things ] that H834 RPRO I hate H8130 , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
17. And each the evil of his neighbour ye do not devise in your heart, And a false oath ye do not love, For all these [are] things that I have hated, An affirmation of Jehovah.`

ASV
17. and let none of you devise evil in your hearts against his neighbor; and love no false oath: for all these are things that I hate, saith Jehovah.

WEB
17. and let none of you devise evil in your hearts against his neighbor, and love no false oath: for all these are things that I hate," says Yahweh.

NASB
17. and let none of you plot evil against another in his heart, nor love a false oath. For all these things I hate, says the LORD.

ESV
17. do not devise evil in your hearts against one another, and love no false oath, for all these things I hate, declares the LORD."

RV
17. and let none of you imagine evil in your hearts against his neighbour; and love no false oath: for all these are things that I hate, saith the LORD.

RSV
17. do not devise evil in your hearts against one another, and love no false oath, for all these things I hate, says the LORD."

NKJV
17. Let none of you think evil in your heart against your neighbor; And do not love a false oath. For all these [are things] that I hate,' Says the LORD."

MKJV
17. And let each devise no evil in your heart against his neighbor; and love no false oath. For all these are things that I hate, says Jehovah.

AKJV
17. And let none of you imagine evil in your hearts against his neighbor; and love no false oath: for all these are things that I hate, said the LORD.

NRSV
17. do not devise evil in your hearts against one another, and love no false oath; for all these are things that I hate, says the LORD.

NIV
17. do not plot evil against your neighbour, and do not love to swear falsely. I hate all this," declares the LORD.

NIRV
17. Do not make evil plans against your neighbors. When you take an oath to tell the truth, do not lie. Many people love to do that. But I hate all of those things," announces the Lord.

NLT
17. Don't scheme against each other. Stop your love of telling lies that you swear are the truth. I hate all these things, says the LORD."

MSG
17. Don't cook up plans to take unfair advantage of others. Don't do or say what isn't so. I hate all that stuff. Keep your lives simple and honest." Decree of GOD.

GNB
17. Do not plan ways of harming one another. Do not give false testimony under oath. I hate lying, injustice, and violence."

NET
17. Do not plan evil in your hearts against one another. Do not favor a false oath— these are all things that I hate,' says the LORD."

ERVEN
17. Don't make secret plans to hurt your neighbors. Don't make false promises. You must not enjoy doing these things, because I hate them!" This is what the Lord said.



பதிவுகள்

மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 23
  • உனது அயலார்களைத் துன்புறுத்த ரகசியத் திட்டங்களைப் போடவேண்டாம். பொய்யான வாக்குறுதிகளை செய்யவேண்டாம். நீங்கள் அவற்றைச் செய்து மகிழ்ச்சி அடையக்கூடாது. ஏனென்றால், நான் அவற்றை வெறுக்கிறேன்" கர்த்தர் இவற்றைக் கூறினார்.
  • TOV

    ஒருவனும் பிறனுக்கு விரோதமாய்த் தன் இருதயத்தில் தீங்கு நினையாமலும், பொய்யாணையின்மேல் பிரியப்படாமலும் இருங்கள்; இவைகளெல்லாம் நான் வெறுக்கிற காரியங்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • IRVTA

    ஒருவனும் பிறனுக்கு விரோதமாகத் தன் இருதயத்தில் தீங்கு நினைக்காமலும், பொய் சத்தியத்தின்மேல் பிரியப்படாமலும் இருங்கள்; இவைகளெல்லாம் நான் வெறுக்கிற காரியங்கள் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.
  • ECTA

    ஒருவருக்கு எதிராக மற்றொருவர் தீமை செய்ய மனத்தாலும் நினைக்க வேண்டாம்; பொய்யாணை இடுவதை விரும்பாதீர்கள்; ஏனெனில், இவற்றையெல்லாம் நான் வெறுக்கிறேன், "என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • RCTA

    ஒருவருக்கொருவர் தீங்கு செய்ய உங்கள் உள்ளத்தில் திட்டம் போடாதீர்கள், பொய்யாணை செய்ய விரும்பாதீர்கள்; ஏனெனில் இவற்றையெல்லாம் நாம் வெறுக்கிறோம், என்கிறார் ஆண்டவர்."
  • OCVTA

    உங்கள் அயலவனுக்கு எதிராகத் சதித்திட்டம் வகுக்க வேண்டாம். பொய் சத்தியம் செய்ய பிரியப்பட வேண்டாம். இவையனைத்தையும் நான் வெறுக்கிறேன்” என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.
  • KJV

    And let none of you imagine evil in your hearts against his neighbour; and love no false oath: for all these are things that I hate, saith the LORD.
  • AMP

    And let none of you think or imagine or devise evil or injury in your hearts against his neighbor, and love no false oath, for all these things I hate, says the Lord.
  • KJVP

    And let none H408 ADV of you imagine H2803 evil H7451 CFS in your hearts H3824 against his neighbor H7453 NMS-3MS ; and love H157 no H408 ADV false H8267 NMS oath H7621 : for CONJ all H3605 NMS these H428 PMP are things that H834 RPRO I hate H8130 , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    And each the evil of his neighbour ye do not devise in your heart, And a false oath ye do not love, For all these are things that I have hated, An affirmation of Jehovah.`
  • ASV

    and let none of you devise evil in your hearts against his neighbor; and love no false oath: for all these are things that I hate, saith Jehovah.
  • WEB

    and let none of you devise evil in your hearts against his neighbor, and love no false oath: for all these are things that I hate," says Yahweh.
  • NASB

    and let none of you plot evil against another in his heart, nor love a false oath. For all these things I hate, says the LORD.
  • ESV

    do not devise evil in your hearts against one another, and love no false oath, for all these things I hate, declares the LORD."
  • RV

    and let none of you imagine evil in your hearts against his neighbour; and love no false oath: for all these are things that I hate, saith the LORD.
  • RSV

    do not devise evil in your hearts against one another, and love no false oath, for all these things I hate, says the LORD."
  • NKJV

    Let none of you think evil in your heart against your neighbor; And do not love a false oath. For all these are things that I hate,' Says the LORD."
  • MKJV

    And let each devise no evil in your heart against his neighbor; and love no false oath. For all these are things that I hate, says Jehovah.
  • AKJV

    And let none of you imagine evil in your hearts against his neighbor; and love no false oath: for all these are things that I hate, said the LORD.
  • NRSV

    do not devise evil in your hearts against one another, and love no false oath; for all these are things that I hate, says the LORD.
  • NIV

    do not plot evil against your neighbour, and do not love to swear falsely. I hate all this," declares the LORD.
  • NIRV

    Do not make evil plans against your neighbors. When you take an oath to tell the truth, do not lie. Many people love to do that. But I hate all of those things," announces the Lord.
  • NLT

    Don't scheme against each other. Stop your love of telling lies that you swear are the truth. I hate all these things, says the LORD."
  • MSG

    Don't cook up plans to take unfair advantage of others. Don't do or say what isn't so. I hate all that stuff. Keep your lives simple and honest." Decree of GOD.
  • GNB

    Do not plan ways of harming one another. Do not give false testimony under oath. I hate lying, injustice, and violence."
  • NET

    Do not plan evil in your hearts against one another. Do not favor a false oath— these are all things that I hate,' says the LORD."
  • ERVEN

    Don't make secret plans to hurt your neighbors. Don't make false promises. You must not enjoy doing these things, because I hate them!" This is what the Lord said.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References