தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
ரோமர்
ERVTA
31. ஆனால் இஸ்ரவேல் மக்கள் சட்டவிதிகளின்படி வாழ்ந்து தேவனுக்கேற்ற நீதிமான்களாக விரும்பினார்கள். ஆனால் அவர்கள் வெல்லவில்லை.

TOV
31. நீதிப்பிரமாணத்தைத் தேடின இஸ்ரவேலரோ நீதிப்பிரமாணத்தை அடையவில்லை.

IRVTA
31. நீதிப்பிரமாணத்தைத் தேடின இஸ்ரவேலரோ நீதிப்பிரமாணத்தை அடையவில்லை.

ECTA
31. ஆனால், கடவுளுக்கு ஏற்புடையவர்களாகுமாறு இஸ்ரயேல் மக்கள் திருச்சட்டத்தைக் கடைப்பிடிக்க முயற்சி செய்த போதிலும் அவர்கள் வெற்றி பெறவில்லை.

RCTA
31. ஆனால், இறைவனுக்கு ஏற்புடையவர்களாக்கும் சட்டத்தை இஸ்ராயேல் மக்கள் பின்பற்ற முயன்றபோதிலும் அதன் உட்பொருளைக் கண்டடையவில்லை. ஏன்?

OCVTA
31. ஆனால் இஸ்ரயேலரோ, நீதியின் சட்டத்தைக் கடைப்பிடிக்க முயற்சித்தும் நீதியைப் பெறவில்லை.



KJV
31. But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness.

AMP
31. Whereas Israel, though ever in pursuit of a law [for the securing] of righteousness (right standing with God), actually did not succeed in fulfilling the Law. [Isa. 51:1.]

KJVP
31. But G1161 CONJ Israel G2474 N-PRI , which followed G1377 V-PAP-NSM after the law G3551 N-ASM of righteousness G1343 N-GSF , hath not G3756 PRT-N attained G5348 V-AAI-3S to G1519 PREP the law G3551 N-ASM of righteousness G1343 N-GSF .

YLT
31. and Israel, pursuing a law of righteousness, at a law of righteousness did not arrive;

ASV
31. but Israel, following after a law of righteousness, did not arrive at that law.

WEB
31. but Israel, following after a law of righteousness, didn't arrive at the law of righteousness.

NASB
31. but that Israel, who pursued the law of righteousness, did not attain to that law?

ESV
31. but that Israel who pursued a law that would lead to righteousness did not succeed in reaching that law.

RV
31. but Israel, following after a law of righteousness, did not arrive at {cf15i that} law.

RSV
31. but that Israel who pursued the righteousness which is based on law did not succeed in fulfilling that law.

NKJV
31. but Israel, pursuing the law of righteousness, has not attained to the law of righteousness.

MKJV
31. But Israel, who followed after a law of righteousness did not arrive at a law of righteousness.

AKJV
31. But Israel, which followed after the law of righteousness, has not attained to the law of righteousness.

NRSV
31. but Israel, who did strive for the righteousness that is based on the law, did not succeed in fulfilling that law.

NIV
31. but Israel, who pursued a law of righteousness, has not attained it.

NIRV
31. Israel did look for a law that could make them right with God. But they didn't find it.

NLT
31. But the people of Israel, who tried so hard to get right with God by keeping the law, never succeeded.

MSG
31. And Israel, who seemed so interested in reading and talking about what God was doing, missed it.

GNB
31. while God's people, who were seeking a law that would put them right with God, did not find it.

NET
31. but Israel even though pursuing a law of righteousness did not attain it.

ERVEN
31. And the people of Israel, who tried to make themselves right with God by following the law, did not succeed.



பதிவுகள்

மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 33
  • ஆனால் இஸ்ரவேல் மக்கள் சட்டவிதிகளின்படி வாழ்ந்து தேவனுக்கேற்ற நீதிமான்களாக விரும்பினார்கள். ஆனால் அவர்கள் வெல்லவில்லை.
  • TOV

    நீதிப்பிரமாணத்தைத் தேடின இஸ்ரவேலரோ நீதிப்பிரமாணத்தை அடையவில்லை.
  • IRVTA

    நீதிப்பிரமாணத்தைத் தேடின இஸ்ரவேலரோ நீதிப்பிரமாணத்தை அடையவில்லை.
  • ECTA

    ஆனால், கடவுளுக்கு ஏற்புடையவர்களாகுமாறு இஸ்ரயேல் மக்கள் திருச்சட்டத்தைக் கடைப்பிடிக்க முயற்சி செய்த போதிலும் அவர்கள் வெற்றி பெறவில்லை.
  • RCTA

    ஆனால், இறைவனுக்கு ஏற்புடையவர்களாக்கும் சட்டத்தை இஸ்ராயேல் மக்கள் பின்பற்ற முயன்றபோதிலும் அதன் உட்பொருளைக் கண்டடையவில்லை. ஏன்?
  • OCVTA

    ஆனால் இஸ்ரயேலரோ, நீதியின் சட்டத்தைக் கடைப்பிடிக்க முயற்சித்தும் நீதியைப் பெறவில்லை.
  • KJV

    But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness.
  • AMP

    Whereas Israel, though ever in pursuit of a law for the securing of righteousness (right standing with God), actually did not succeed in fulfilling the Law. Isa. 51:1.
  • KJVP

    But G1161 CONJ Israel G2474 N-PRI , which followed G1377 V-PAP-NSM after the law G3551 N-ASM of righteousness G1343 N-GSF , hath not G3756 PRT-N attained G5348 V-AAI-3S to G1519 PREP the law G3551 N-ASM of righteousness G1343 N-GSF .
  • YLT

    and Israel, pursuing a law of righteousness, at a law of righteousness did not arrive;
  • ASV

    but Israel, following after a law of righteousness, did not arrive at that law.
  • WEB

    but Israel, following after a law of righteousness, didn't arrive at the law of righteousness.
  • NASB

    but that Israel, who pursued the law of righteousness, did not attain to that law?
  • ESV

    but that Israel who pursued a law that would lead to righteousness did not succeed in reaching that law.
  • RV

    but Israel, following after a law of righteousness, did not arrive at {cf15i that} law.
  • RSV

    but that Israel who pursued the righteousness which is based on law did not succeed in fulfilling that law.
  • NKJV

    but Israel, pursuing the law of righteousness, has not attained to the law of righteousness.
  • MKJV

    But Israel, who followed after a law of righteousness did not arrive at a law of righteousness.
  • AKJV

    But Israel, which followed after the law of righteousness, has not attained to the law of righteousness.
  • NRSV

    but Israel, who did strive for the righteousness that is based on the law, did not succeed in fulfilling that law.
  • NIV

    but Israel, who pursued a law of righteousness, has not attained it.
  • NIRV

    Israel did look for a law that could make them right with God. But they didn't find it.
  • NLT

    But the people of Israel, who tried so hard to get right with God by keeping the law, never succeeded.
  • MSG

    And Israel, who seemed so interested in reading and talking about what God was doing, missed it.
  • GNB

    while God's people, who were seeking a law that would put them right with God, did not find it.
  • NET

    but Israel even though pursuing a law of righteousness did not attain it.
  • ERVEN

    And the people of Israel, who tried to make themselves right with God by following the law, did not succeed.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References