தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
ரோமர்
ERVTA
8. மேலும் தேவனுடைய போதனைகள் உங்களுக்கு அருகில் உள்ளது. அவை உங்கள் வாயிலும் இதயத்திலும் உள்ளன என்றும் எழுதப்பட்டிருக்கின்றது. அப்போதனைகள் மக்களிடம் நாம் சொல்லத்தக்க நம்பிக்கையைப் பற்றிய போதனைகளாகும்.

TOV
8. இந்த வார்த்தை உனக்குச் சமீபமாய் உன் வாயிலும் உன் இருதயத்திலும் இருக்கிறது என்றும் சொல்லுகிறது; இந்த வார்த்தை நாங்கள் பிரசங்கிக்கிற விசுவாசத்தின் வார்த்தையே.

IRVTA
8. இந்த வார்த்தை உன் அருகில் உன் வாயிலும் உன் இருதயத்திலும் இருக்கிறது என்றும் சொல்லுகிறது; இந்த வார்த்தை நாங்கள் பிரசங்கிக்கிற விசுவாசத்தின் வார்த்தையே.

ECTA
8. அதில் சொல்லியிருப்பது இதுவே; "வார்த்தை உனக்கு மிக அருகில் உள்ளது; உன் வாயில், உன் இதயத்தில் உள்ளது. "இதுவே நீங்கள் நம்பிக்கை கொள்ள வேண்டும் என நாங்கள் பறைசாற்றும் செய்தியாகும்.

RCTA
8. 'உன்னருகிலேயே உள்ளது வார்த்தை உன் வாயில் உள்ளது உன் உள்ளத்திலேயே உள்ளது'.

OCVTA
8. ஆனால், வேதவசனம் என்ன சொல்கிறது? “இறைவனின் வார்த்தை உனக்கு அருகே இருக்கிறது, அது உன் வாயிலும், உன் இருதயத்திலும் இருக்கிறது” [§உபா. 30:14] என்றே அறிவிக்கப்படுகிறது. அந்த விசுவாசத்தின் வார்த்தையைத்தான் நாங்கள் பிரசித்தப்படுத்துகின்றோம்:



KJV
8. But what saith it? The word is nigh thee, [even] in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;

AMP
8. But what does it say? The Word (God's message in Christ) is near you, on your lips and in your heart; that is, the Word (the message, the basis and object) of faith which we preach, [Deut. 30:14.]

KJVP
8. But G235 CONJ what G5101 I-ASN saith G3004 V-PAI-3S it G3588 T-NSN ? The G3588 T-NSN word G4487 N-NSN is G2076 V-PXI-3S nigh G1451 ADV thee G4675 P-2GS , [ even ] in G1722 PREP thy G3588 T-DSN mouth G4750 N-DSN , and G2532 CONJ in G1722 PREP thy G3588 T-DSF heart G2588 N-DSF : that is G5123 , the G3588 T-NSN word G4487 N-NSN of faith G4102 N-GSF , which G3739 R-ASN we preach G2784 V-PAI-1P ;

YLT
8. But what doth it say? `Nigh thee is the saying -- in thy mouth, and in thy heart:` that is, the saying of the faith, that we preach;

ASV
8. But what saith it? The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:

WEB
8. But what does it say? "The word is near you, in your mouth, and in your heart;" that is, the word of faith, which we preach:

NASB
8. But what does it say? "The word is near you, in your mouth and in your heart" (that is, the word of faith that we preach),

ESV
8. But what does it say? "The word is near you, in your mouth and in your heart" (that is, the word of faith that we proclaim);

RV
8. But what saith it? The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:

RSV
8. But what does it say? The word is near you, on your lips and in your heart (that is, the word of faith which we preach);

NKJV
8. But what does it say? "The word is near you, in your mouth and in your heart" (that is, the word of faith which we preach):

MKJV
8. But what does it say? "The Word is near you, even in your mouth and in your heart"; that is, the Word of Faith which we proclaim;

AKJV
8. But what said it? The word is near you, even in your mouth, and in your heart: that is, the word of faith, which we preach;

NRSV
8. But what does it say? "The word is near you, on your lips and in your heart" (that is, the word of faith that we proclaim);

NIV
8. But what does it say? "The word is near you; it is in your mouth and in your heart," that is, the word of faith we are proclaiming:

NIRV
8. But what does it say? "The word is near you. It's in your mouth and in your heart."--(Deuteronomy 30:14) That means the word we are preaching. You must put your faith in it.

NLT
8. In fact, it says, "The message is very close at hand; it is on your lips and in your heart." And that message is the very message about faith that we preach:

MSG
8. So what exactly was Moses saying? The word that saves is right here, as near as the tongue in your mouth, as close as the heart in your chest. It's the word of faith that welcomes God to go to work and set things right for us. This is the core of our preaching.

GNB
8. What it says is this: "God's message is near you, on your lips and in your heart"---that is, the message of faith that we preach.

NET
8. But what does it say? "The word is near you, in your mouth and in your heart" (that is, the word of faith that we preach),

ERVEN
8. This is what the Scripture says: "God's teaching is near you; it is in your mouth and in your heart." It is the teaching of faith that we tell people.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • மேலும் தேவனுடைய போதனைகள் உங்களுக்கு அருகில் உள்ளது. அவை உங்கள் வாயிலும் இதயத்திலும் உள்ளன என்றும் எழுதப்பட்டிருக்கின்றது. அப்போதனைகள் மக்களிடம் நாம் சொல்லத்தக்க நம்பிக்கையைப் பற்றிய போதனைகளாகும்.
  • TOV

    இந்த வார்த்தை உனக்குச் சமீபமாய் உன் வாயிலும் உன் இருதயத்திலும் இருக்கிறது என்றும் சொல்லுகிறது; இந்த வார்த்தை நாங்கள் பிரசங்கிக்கிற விசுவாசத்தின் வார்த்தையே.
  • IRVTA

    இந்த வார்த்தை உன் அருகில் உன் வாயிலும் உன் இருதயத்திலும் இருக்கிறது என்றும் சொல்லுகிறது; இந்த வார்த்தை நாங்கள் பிரசங்கிக்கிற விசுவாசத்தின் வார்த்தையே.
  • ECTA

    அதில் சொல்லியிருப்பது இதுவே; "வார்த்தை உனக்கு மிக அருகில் உள்ளது; உன் வாயில், உன் இதயத்தில் உள்ளது. "இதுவே நீங்கள் நம்பிக்கை கொள்ள வேண்டும் என நாங்கள் பறைசாற்றும் செய்தியாகும்.
  • RCTA

    'உன்னருகிலேயே உள்ளது வார்த்தை உன் வாயில் உள்ளது உன் உள்ளத்திலேயே உள்ளது'.
  • OCVTA

    ஆனால், வேதவசனம் என்ன சொல்கிறது? “இறைவனின் வார்த்தை உனக்கு அருகே இருக்கிறது, அது உன் வாயிலும், உன் இருதயத்திலும் இருக்கிறது” §உபா. 30:14 என்றே அறிவிக்கப்படுகிறது. அந்த விசுவாசத்தின் வார்த்தையைத்தான் நாங்கள் பிரசித்தப்படுத்துகின்றோம்:
  • KJV

    But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
  • AMP

    But what does it say? The Word (God's message in Christ) is near you, on your lips and in your heart; that is, the Word (the message, the basis and object) of faith which we preach, Deut. 30:14.
  • KJVP

    But G235 CONJ what G5101 I-ASN saith G3004 V-PAI-3S it G3588 T-NSN ? The G3588 T-NSN word G4487 N-NSN is G2076 V-PXI-3S nigh G1451 ADV thee G4675 P-2GS , even in G1722 PREP thy G3588 T-DSN mouth G4750 N-DSN , and G2532 CONJ in G1722 PREP thy G3588 T-DSF heart G2588 N-DSF : that is G5123 , the G3588 T-NSN word G4487 N-NSN of faith G4102 N-GSF , which G3739 R-ASN we preach G2784 V-PAI-1P ;
  • YLT

    But what doth it say? `Nigh thee is the saying -- in thy mouth, and in thy heart:` that is, the saying of the faith, that we preach;
  • ASV

    But what saith it? The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:
  • WEB

    But what does it say? "The word is near you, in your mouth, and in your heart;" that is, the word of faith, which we preach:
  • NASB

    But what does it say? "The word is near you, in your mouth and in your heart" (that is, the word of faith that we preach),
  • ESV

    But what does it say? "The word is near you, in your mouth and in your heart" (that is, the word of faith that we proclaim);
  • RV

    But what saith it? The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:
  • RSV

    But what does it say? The word is near you, on your lips and in your heart (that is, the word of faith which we preach);
  • NKJV

    But what does it say? "The word is near you, in your mouth and in your heart" (that is, the word of faith which we preach):
  • MKJV

    But what does it say? "The Word is near you, even in your mouth and in your heart"; that is, the Word of Faith which we proclaim;
  • AKJV

    But what said it? The word is near you, even in your mouth, and in your heart: that is, the word of faith, which we preach;
  • NRSV

    But what does it say? "The word is near you, on your lips and in your heart" (that is, the word of faith that we proclaim);
  • NIV

    But what does it say? "The word is near you; it is in your mouth and in your heart," that is, the word of faith we are proclaiming:
  • NIRV

    But what does it say? "The word is near you. It's in your mouth and in your heart."--(Deuteronomy 30:14) That means the word we are preaching. You must put your faith in it.
  • NLT

    In fact, it says, "The message is very close at hand; it is on your lips and in your heart." And that message is the very message about faith that we preach:
  • MSG

    So what exactly was Moses saying? The word that saves is right here, as near as the tongue in your mouth, as close as the heart in your chest. It's the word of faith that welcomes God to go to work and set things right for us. This is the core of our preaching.
  • GNB

    What it says is this: "God's message is near you, on your lips and in your heart"---that is, the message of faith that we preach.
  • NET

    But what does it say? "The word is near you, in your mouth and in your heart" (that is, the word of faith that we preach),
  • ERVEN

    This is what the Scripture says: "God's teaching is near you; it is in your mouth and in your heart." It is the teaching of faith that we tell people.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References