ERVTA
13. கர்த்தர் வருகிறார் ஆதலால் மகிழ்ச்சியடையுங்கள். கர்த்தர் உலகை ஆளுகை செய்ய வந்துகொண்டிருக்கிறார். நீதியோடும் நியாயத்தோடும் அவர் உலகை ஆளுகை செய்வார்.
TOV
13. அவர் வருகிறார், அவர் பூமியை நியாயந்தீர்க்க வருகிறார்; அவர் பூலோகத்தை நீதியோடும், ஜனங்களைச் சத்தியத்தோடும் நியாயந்தீர்ப்பார்.
IRVTA
13. அவர் வருகிறார், அவர் பூமியை நியாயந்தீர்க்க வருகிறார்; அவர் உலகத்தை நீதியோடும், மக்களைச் சத்தியத்தோடும் நியாயந்தீர்ப்பார்.
ECTA
13. ஏனெனில் அவர் வருகின்றார்; மண்ணுலகிற்கு நீதித் தீர்ப்பு வழங்க வருகின்றார்; நிலவுலகை நீதியுடனும் மக்களினங்களை உண்மையுடனும் அவர் தீர்ப்பிடுவார்.
RCTA
13. ஏனெனில், அவர் வருகின்றார்: பூவுலகை ஆட்சி செய்ய வருகின்றார், பூவுலகை அவர் நீதியுடன் ஆட்சி செய்வார்: மக்களை அவர் தம் சொல்லுறுதியால் ஆள்வார்.
OCVTA
13. யெகோவா வருகிறார், அதினால் அவருக்கு முன்பாக அனைத்துப் படைப்புகளும் மகிழ்ச்சியுடன் பாடட்டும்; ஏனெனில் அவர் பூமியை நியாயந்தீர்க்க வருகிறார்; அவர் உலகத்தை நீதியுடனும் மக்களை அவருடைய சத்தியத்தின்படியும் நியாயந்தீர்ப்பார்.
KJV
13. Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
AMP
13. Before the Lord, for He comes, for He comes to judge and govern the earth! He shall judge the world with righteousness and justice and the peoples with His faithfulness and truth. [I Chron. 16:23-33; Rev. 19:11.]
KJVP
13. Before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS : for H3588 CONJ he cometh H935 , for H3588 CONJ he cometh H935 to judge H8199 the earth H776 D-GFS : he shall judge H8199 the world H8398 NFS with righteousness H6664 , and the people H5971 with his truth H530 .
YLT
13. Before Jehovah, for He hath come, For He hath come to judge the earth. He judgeth the world in righteousness, And the peoples in His faithfulness!
ASV
13. Before Jehovah; for he cometh, For he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with his truth.
WEB
13. Before Yahweh; for he comes, For he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, The peoples with his truth.
NASB
13. before the LORD who comes, who comes to govern the earth, To govern the world with justice and the peoples with faithfulness.
ESV
13. before the LORD, for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness, and the peoples in his faithfulness.
RV
13. Before the LORD, for he cometh; for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the peoples with his truth.
RSV
13. before the LORD, for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with his truth.
NKJV
13. For He is coming, for He is coming to judge the earth. He shall judge the world with righteousness, And the peoples with His truth.
MKJV
13. before Jehovah; for He comes, for He comes to judge the earth; He shall judge the world with righteousness, and the people with His truth.
AKJV
13. Before the LORD: for he comes, for he comes to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
NRSV
13. before the LORD; for he is coming, for he is coming to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with his truth.
NIV
13. they will sing before the LORD, for he comes, he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples in his truth.
NIRV
13. They will sing to the Lord, because he is coming to judge the earth. He will judge the people of the world in keeping with what is right and true.
NLT
13. before the LORD, for he is coming! He is coming to judge the earth. He will judge the world with justice, and the nations with his truth.
MSG
13. An extravaganza before GOD as he comes, As he comes to set everything right on earth, Set everything right, treat everyone fair.
GNB
13. when the LORD comes to rule the earth. He will rule the peoples of the world with justice and fairness.
NET
13. before the LORD, for he comes! For he comes to judge the earth! He judges the world fairly, and the nations in accordance with his justice.
ERVEN
13. when they see the Lord coming! He is coming to rule the world. He will rule all the nations of the world with justice and fairness.