ERVTA
12. நாங்கள் உண்மையிலேயே ஞானமுடையவர்களாகும்படி எங்கள் வாழ்க்கை எத்தனை குறுகியது என்பதை எங்களுக்குக் கற்பியும்.
TOV
12. நாங்கள் ஞான இருதயமுள்ளவர்களாகும்படி, எங்கள் நாட்களை எண்ணும் அறிவை எங்களுக்குப் போதித்தருளும்.
IRVTA
12. நாங்கள் ஞான இருதயமுள்ளவர்களாகும்படி, எங்களுடைய நாட்களை எண்ணும் அறிவை எங்களுக்குப் போதித்தருளும்.
ECTA
12. எங்கள் வாழ்நாள்களைக் கணிக்க எங்களுக்குக் கற்பியும்; அப்பொழுது ஞானமிகு உள்ளத்தைப் பெற்றிடுவோம்.
RCTA
12. உள்ளத்தின் ஞானத்தை அடையுமாறு, எங்கள் வாழ்நாளைக் கணிக்க எங்களுக்குக் கற்பியும்.
OCVTA
12. எங்கள் நாட்களை சரியாகக் கணக்கிட எங்களுக்குப் போதியும், அதினால் நாங்கள் ஞானமுள்ள இருதயத்தைப் பெற்றுக்கொள்வோம்.
KJV
12. So teach [us] to number our days, that we may apply [our] hearts unto wisdom.
AMP
12. So teach us to number our days, that we may get us a heart of wisdom.
KJVP
12. So H3651 ADV teach H3045 [ us ] to number H4487 L-VQFC our days H3117 CMP-1MP , that we may apply H935 [ our ] hearts H3824 unto wisdom H2451 NFS .
YLT
12. To number our days aright let [us] know, And we bring the heart to wisdom.
ASV
12. So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.
WEB
12. So teach us to number our days, That we may gain a heart of wisdom.
NASB
12. Teach us to count our days aright, that we may gain wisdom of heart.
ESV
12. So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom.
RV
12. So teach us to number our days, that we may get us an heart of wisdom.
RSV
12. So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom.
NKJV
12. So teach [us] to number our days, That we may gain a heart of wisdom.
MKJV
12. So teach us to number our days, so that we may bring a heart of wisdom.
AKJV
12. So teach us to number our days, that we may apply our hearts to wisdom.
NRSV
12. So teach us to count our days that we may gain a wise heart.
NIV
12. Teach us to number our days aright, that we may gain a heart of wisdom.
NIRV
12. Teach us to realize how short our lives are. Then our hearts will become wise.
NLT
12. Teach us to realize the brevity of life, so that we may grow in wisdom.
MSG
12. Oh! Teach us to live well! Teach us to live wisely and well!
GNB
12. Teach us how short our life is, so that we may become wise.
NET
12. So teach us to consider our mortality, so that we might live wisely.
ERVEN
12. Teach us how short our lives are so that we can become wise.