தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
42. நீர் அரசனின் பகைவர்கள் அனைவரையும் மகிழ்ச்சியடையச் செய்தீர். அவனது பகைவர்கள் போரில் அவனை வெற்றிக்கொள்ள அனுமதித்தீர்.

TOV
42. அவன் சத்துருக்களின் வலது கையை நீர் உயர்த்தி, அவன் விரோதிகள் யாவரும் சந்தோஷிக்கும்படி செய்தீர்.

IRVTA
42. அவனுடைய எதிரிகளின் வலது கையை நீர் உயர்த்தி, அவனுடைய விரோதிகள் அனைவரும் சந்தோஷிக்கும்படி செய்தீர்.

ECTA
42. அவருடைய எதிரிகளின் கை ஓங்கச் செய்தீர்; அவருடைய பகைவர் அனைவரும் அக்களிக்கச் செய்தீர்.

RCTA
42. எதிரிகளின் வலக்கை ஓங்கச் செய்தீர்: அவரைப் பகைத்தவர்கள் எல்லாரும் மகிழ்ச்சியால் துள்ளச் செய்தீர்.

OCVTA
42. நீர் அவனுடைய எதிரிகளின் வலதுகையை உயர்த்தினீர்; அவனுடைய பகைவர் அனைவரும் மகிழும்படி செய்தீர்.



KJV
42. Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.

AMP
42. You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.

KJVP
42. Thou hast set up H7311 the right hand H3225 of his adversaries H6862 ; thou hast made all H3605 NMS his enemies H341 to rejoice H8055 .

YLT
42. Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.

ASV
42. Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.

WEB
42. You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.

NASB
42. All who pass through seize plunder; his neighbors deride him.

ESV
42. You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.

RV
42. Thou hast exalted the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.

RSV
42. Thou hast exalted the right hand of his foes; thou hast made all his enemies rejoice.

NKJV
42. You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.

MKJV
42. You have set up the right hand of his enemies; You have made all his enemies rejoice.

AKJV
42. You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.

NRSV
42. You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.

NIV
42. You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.

NIRV
42. You have made his enemies strong. You have made all of them happy.

NLT
42. You have strengthened his enemies and made them all rejoice.

MSG
42. You declared a holiday for all his enemies, and they're celebrating for all they're worth.

GNB
42. You have given the victory to his enemies; you have made them all happy.

NET
42. You have allowed his adversaries to be victorious, and all his enemies to rejoice.

ERVEN
42. You made all the king's enemies happy. You let them win the war.



மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 42 / 52
  • நீர் அரசனின் பகைவர்கள் அனைவரையும் மகிழ்ச்சியடையச் செய்தீர். அவனது பகைவர்கள் போரில் அவனை வெற்றிக்கொள்ள அனுமதித்தீர்.
  • TOV

    அவன் சத்துருக்களின் வலது கையை நீர் உயர்த்தி, அவன் விரோதிகள் யாவரும் சந்தோஷிக்கும்படி செய்தீர்.
  • IRVTA

    அவனுடைய எதிரிகளின் வலது கையை நீர் உயர்த்தி, அவனுடைய விரோதிகள் அனைவரும் சந்தோஷிக்கும்படி செய்தீர்.
  • ECTA

    அவருடைய எதிரிகளின் கை ஓங்கச் செய்தீர்; அவருடைய பகைவர் அனைவரும் அக்களிக்கச் செய்தீர்.
  • RCTA

    எதிரிகளின் வலக்கை ஓங்கச் செய்தீர்: அவரைப் பகைத்தவர்கள் எல்லாரும் மகிழ்ச்சியால் துள்ளச் செய்தீர்.
  • OCVTA

    நீர் அவனுடைய எதிரிகளின் வலதுகையை உயர்த்தினீர்; அவனுடைய பகைவர் அனைவரும் மகிழும்படி செய்தீர்.
  • KJV

    Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
  • AMP

    You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
  • KJVP

    Thou hast set up H7311 the right hand H3225 of his adversaries H6862 ; thou hast made all H3605 NMS his enemies H341 to rejoice H8055 .
  • YLT

    Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
  • ASV

    Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
  • WEB

    You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
  • NASB

    All who pass through seize plunder; his neighbors deride him.
  • ESV

    You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
  • RV

    Thou hast exalted the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
  • RSV

    Thou hast exalted the right hand of his foes; thou hast made all his enemies rejoice.
  • NKJV

    You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.
  • MKJV

    You have set up the right hand of his enemies; You have made all his enemies rejoice.
  • AKJV

    You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
  • NRSV

    You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
  • NIV

    You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
  • NIRV

    You have made his enemies strong. You have made all of them happy.
  • NLT

    You have strengthened his enemies and made them all rejoice.
  • MSG

    You declared a holiday for all his enemies, and they're celebrating for all they're worth.
  • GNB

    You have given the victory to his enemies; you have made them all happy.
  • NET

    You have allowed his adversaries to be victorious, and all his enemies to rejoice.
  • ERVEN

    You made all the king's enemies happy. You let them win the war.
மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 42 / 52
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References