தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
32. அப்போது நான் அவர்களைக் கடுமையாகத் தண்டிப்பேன்.

TOV
32. அவர்கள் மீறுதலை மிலாற்றினாலும், அவர்கள் அக்கிரமத்தை வாதைகளினாலும் தண்டிப்பேன்.

IRVTA
32. அவர்களுடைய மீறுதலை சாட்டையினாலும், அவர்களுடைய அக்கிரமத்தை வாதைகளினாலும் தண்டிப்பேன்.

ECTA
32. அவர்களது குற்றத்திற்காக அவர்களைப் பிரம்பினால் தண்டிப்பேன்; அவர்களின் தீச்செயலுக்காக அவர்களைக் கசையால் அடிப்பேன்;

RCTA
32. அவர்கள் செய்த குற்றத்திற்காகச் சாட்டையால் அடிப்பேன்; அவர்கள் பாவங்களுக்காகக் கசையால் அடிப்பேன்: அடி கொடுத்து அவர்களைத் திருத்துவேன்.

OCVTA
32. நான் அவர்களுடைய பாவத்தைத் தடியினாலும், அவர்களுடைய அநியாயத்தை சவுக்கடியினாலும் தண்டிப்பேன்;



KJV
32. Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.

AMP
32. Then will I punish their transgression with the rod [of chastisement], and their iniquity with stripes. [II Sam. 7:14.]

KJVP
32. Then will I visit H6485 their transgression H6588 with the rod H7626 , and their iniquity H5771 with stripes H5061 .

YLT
32. I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,

ASV
32. Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.

WEB
32. Then I will punish their sin with the rod, And their iniquity with stripes.

NASB
32. If they fail to observe my statutes, do not keep my commandments,

ESV
32. then I will punish their transgression with the rod and their iniquity with stripes,

RV
32. Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.

RSV
32. then I will punish their transgression with the rod and their iniquity with scourges;

NKJV
32. Then I will punish their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.

MKJV
32. then I will visit their wickedness with the rod, and their sin with stripes.

AKJV
32. Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.

NRSV
32. then I will punish their transgression with the rod and their iniquity with scourges;

NIV
32. I will punish their sin with the rod, their iniquity with flogging;

NIRV
32. Then I will punish them for their sins. I will strike them with the rod. I will whip them for their evil acts.

NLT
32. then I will punish their sin with the rod, and their disobedience with beating.

MSG
32. I'll rub their faces in the dirt of their rebellion and make them face the music.

GNB
32. then I will punish them for their sins; I will make them suffer for their wrongs.

NET
32. I will punish their rebellion by beating them with a club, their sin by inflicting them with bruises.

ERVEN
32. I will punish them severely for their sins and wrongs.



மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 52
  • அப்போது நான் அவர்களைக் கடுமையாகத் தண்டிப்பேன்.
  • TOV

    அவர்கள் மீறுதலை மிலாற்றினாலும், அவர்கள் அக்கிரமத்தை வாதைகளினாலும் தண்டிப்பேன்.
  • IRVTA

    அவர்களுடைய மீறுதலை சாட்டையினாலும், அவர்களுடைய அக்கிரமத்தை வாதைகளினாலும் தண்டிப்பேன்.
  • ECTA

    அவர்களது குற்றத்திற்காக அவர்களைப் பிரம்பினால் தண்டிப்பேன்; அவர்களின் தீச்செயலுக்காக அவர்களைக் கசையால் அடிப்பேன்;
  • RCTA

    அவர்கள் செய்த குற்றத்திற்காகச் சாட்டையால் அடிப்பேன்; அவர்கள் பாவங்களுக்காகக் கசையால் அடிப்பேன்: அடி கொடுத்து அவர்களைத் திருத்துவேன்.
  • OCVTA

    நான் அவர்களுடைய பாவத்தைத் தடியினாலும், அவர்களுடைய அநியாயத்தை சவுக்கடியினாலும் தண்டிப்பேன்;
  • KJV

    Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
  • AMP

    Then will I punish their transgression with the rod of chastisement, and their iniquity with stripes. II Sam. 7:14.
  • KJVP

    Then will I visit H6485 their transgression H6588 with the rod H7626 , and their iniquity H5771 with stripes H5061 .
  • YLT

    I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
  • ASV

    Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
  • WEB

    Then I will punish their sin with the rod, And their iniquity with stripes.
  • NASB

    If they fail to observe my statutes, do not keep my commandments,
  • ESV

    then I will punish their transgression with the rod and their iniquity with stripes,
  • RV

    Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
  • RSV

    then I will punish their transgression with the rod and their iniquity with scourges;
  • NKJV

    Then I will punish their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
  • MKJV

    then I will visit their wickedness with the rod, and their sin with stripes.
  • AKJV

    Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
  • NRSV

    then I will punish their transgression with the rod and their iniquity with scourges;
  • NIV

    I will punish their sin with the rod, their iniquity with flogging;
  • NIRV

    Then I will punish them for their sins. I will strike them with the rod. I will whip them for their evil acts.
  • NLT

    then I will punish their sin with the rod, and their disobedience with beating.
  • MSG

    I'll rub their faces in the dirt of their rebellion and make them face the music.
  • GNB

    then I will punish them for their sins; I will make them suffer for their wrongs.
  • NET

    I will punish their rebellion by beating them with a club, their sin by inflicting them with bruises.
  • ERVEN

    I will punish them severely for their sins and wrongs.
மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 52
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References