தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
7. தேவனே, நீர் என்னிடம் கோபமாயிருந்தீர், என்னைத் தண்டித்தீர்.

TOV
7. உம்முடைய கோபம் என்னை இருத்துகிறது; உம்முடைய அலைகள் எல்லாவற்றினாலும் என்னை வருத்தப்படுத்துகிறீர். (சேலா)

IRVTA
7. உம்முடைய கோபம் என்னை அமிழ்த்துகிறது; உம்முடைய அலைகள் எல்லாவற்றினாலும் என்னை வருத்தப்படுத்துகிறீர். (சேலா)

ECTA
7. உமது சினம் என்னை அழுத்துகின்றது; உம் அலைகள் அனைத்தும் என்னை வருத்துகின்றன. (சேலா)

RCTA
7. உமது சினம் என்மேல் வந்து விழுகின்றது. உமது சினம் என்னும் கடலின் வெள்ளத்தால் என்னை நீர் மூழ்கடிக்கின்றீர்.

OCVTA
7. உமது கோபம் என்மீது மிகவும் பாரமாய் இருக்கிறது; உமது அலைகள் எல்லாவற்றினாலும் நீர் என்னை மூடிவிட்டீர்.



KJV
7. Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. Selah.

AMP
7. Your wrath lies hard upon me, and You have afflicted me with all Your waves. Selah [pause, and calmly think of that]! [Ps. 42:7.]

KJVP
7. Thy wrath H2534 lieth hard H5564 upon H5921 PREP-1MS me , and thou hast afflicted H6031 [ me ] with all H3605 W-CMS thy waves H4867 CMP-2MS . Selah H5542 .

YLT
7. Upon me hath Thy fury lain, And [with] all Thy breakers Thou hast afflicted. Selah.

ASV
7. Thy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves. Selah

WEB
7. Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah.

NASB
7. You plunged me into the bottom of the pit, into the darkness of the abyss.

ESV
7. Your wrath lies heavy upon me, and you overwhelm me with all your waves. Selah

RV
7. Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. {cf15i Selah}

RSV
7. Thy wrath lies heavy upon me, and thou dost overwhelm me with all thy waves. [Selah]

NKJV
7. Your wrath lies heavy upon me, And You have afflicted [me] with all Your waves. Selah

MKJV
7. Your wrath lies hard on me, and You have afflicted me with all Your waves. Selah.

AKJV
7. Your wrath lies hard on me, and you have afflicted me with all your waves. Selah.

NRSV
7. Your wrath lies heavy upon me, and you overwhelm me with all your waves. Selah

NIV
7. Your wrath lies heavily upon me; you have overwhelmed me with all your waves. Selah

NIRV
7. Your burning anger lies heavy on me. All the waves of your anger have crashed over me. Selah

NLT
7. Your anger weighs me down; with wave after wave you have engulfed me. Interlude

MSG
7. I'm battered senseless by your rage, relentlessly pounded by your waves of anger.

GNB
7. Your anger lies heavy on me, and I am crushed beneath its waves.

NET
7. Your anger bears down on me, and you overwhelm me with all your waves. (Selah)

ERVEN
7. Your anger presses down on me like a heavy weight. It's like one wave after another pounding against me. Selah



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17 18
  • தேவனே, நீர் என்னிடம் கோபமாயிருந்தீர், என்னைத் தண்டித்தீர்.
  • TOV

    உம்முடைய கோபம் என்னை இருத்துகிறது; உம்முடைய அலைகள் எல்லாவற்றினாலும் என்னை வருத்தப்படுத்துகிறீர். (சேலா)
  • IRVTA

    உம்முடைய கோபம் என்னை அமிழ்த்துகிறது; உம்முடைய அலைகள் எல்லாவற்றினாலும் என்னை வருத்தப்படுத்துகிறீர். (சேலா)
  • ECTA

    உமது சினம் என்னை அழுத்துகின்றது; உம் அலைகள் அனைத்தும் என்னை வருத்துகின்றன. (சேலா)
  • RCTA

    உமது சினம் என்மேல் வந்து விழுகின்றது. உமது சினம் என்னும் கடலின் வெள்ளத்தால் என்னை நீர் மூழ்கடிக்கின்றீர்.
  • OCVTA

    உமது கோபம் என்மீது மிகவும் பாரமாய் இருக்கிறது; உமது அலைகள் எல்லாவற்றினாலும் நீர் என்னை மூடிவிட்டீர்.
  • KJV

    Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
  • AMP

    Your wrath lies hard upon me, and You have afflicted me with all Your waves. Selah pause, and calmly think of that! Ps. 42:7.
  • KJVP

    Thy wrath H2534 lieth hard H5564 upon H5921 PREP-1MS me , and thou hast afflicted H6031 me with all H3605 W-CMS thy waves H4867 CMP-2MS . Selah H5542 .
  • YLT

    Upon me hath Thy fury lain, And with all Thy breakers Thou hast afflicted. Selah.
  • ASV

    Thy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves. Selah
  • WEB

    Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah.
  • NASB

    You plunged me into the bottom of the pit, into the darkness of the abyss.
  • ESV

    Your wrath lies heavy upon me, and you overwhelm me with all your waves. Selah
  • RV

    Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. {cf15i Selah}
  • RSV

    Thy wrath lies heavy upon me, and thou dost overwhelm me with all thy waves. Selah
  • NKJV

    Your wrath lies heavy upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah
  • MKJV

    Your wrath lies hard on me, and You have afflicted me with all Your waves. Selah.
  • AKJV

    Your wrath lies hard on me, and you have afflicted me with all your waves. Selah.
  • NRSV

    Your wrath lies heavy upon me, and you overwhelm me with all your waves. Selah
  • NIV

    Your wrath lies heavily upon me; you have overwhelmed me with all your waves. Selah
  • NIRV

    Your burning anger lies heavy on me. All the waves of your anger have crashed over me. Selah
  • NLT

    Your anger weighs me down; with wave after wave you have engulfed me. Interlude
  • MSG

    I'm battered senseless by your rage, relentlessly pounded by your waves of anger.
  • GNB

    Your anger lies heavy on me, and I am crushed beneath its waves.
  • NET

    Your anger bears down on me, and you overwhelm me with all your waves. (Selah)
  • ERVEN

    Your anger presses down on me like a heavy weight. It's like one wave after another pounding against me. Selah
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17 18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References