தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
5. தங்கள் இருதயத்தில் கீதங்களைப் பாடிக் கொண்டு ஆலயத்திற்கு வருகிற ஜனங்கள் மிகுந்த சந்தோஷமாயிருக்கிறார்கள்.

TOV
5. உம்மிலே பெலன்கொள்ளுகிற மனுஷனும், தங்கள் இருதயங்களில் செவ்வையான வழிகளைக் கொண்டிருக்கிறவர்களும் பாக்கியவான்கள்.

IRVTA
5. உம்மிலே பெலன்கொள்ளுகிற மனிதனும், தங்களுடைய இருதயங்களில் செவ்வையான வழிகளைக் கொண்டிருக்கிறவர்களும் பாக்கியவான்கள்.

ECTA
5. உம்மிடருந்து வலிமை பெற்ற மானிடர் பேறு பெற்றோர்; அவர்களது உள்ளம் சீயோனுக்குச் செல்லும் நெடுஞ்சாலைகளை நோக்கியே உள்ளது.

RCTA
5. திருயாத்திரை செய்வதிலே நினைவாயிருந்து, உம்மிடம் உதவி பெறுபவன் பெறு பெற்றவன்.

OCVTA
5. உம்மில் பெலன் கொள்கிறவர்கள் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்கள், தங்கள் உள்ளத்தை சீயோனுக்குச் செல்லும் நெடுஞ்சாலைகள்மேல் பதித்துள்ளார்கள்.



KJV
5. Blessed [is] the man whose strength [is] in thee; in whose heart [are] the ways [of them.]

AMP
5. Blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man whose strength is in You, in whose heart are the highways to Zion.

KJVP
5. Blessed H835 CMP [ is ] the man H120 NMS whose strength H5797 [ is ] in thee ; in whose heart H3824 [ are ] the ways H4546 [ of ] [ them ] .

YLT
5. O the happiness of a man whose strength is in Thee, Highways [are] in their heart.

ASV
5. Blessed is the man whose strength is in thee; In whose heart are the highways to Zion.

WEB
5. Blessed are those whose strength is in you; Who have set their hearts on a pilgrimage.

NASB
5. Happy are those who dwell in your house! They never cease to praise you. Selah

ESV
5. Blessed are those whose strength is in you, in whose heart are the highways to Zion.

RV
5. Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the highways {cf15i to Zion}.

RSV
5. Blessed are the men whose strength is in thee, in whose heart are the highways to Zion.

NKJV
5. Blessed [is] the man whose strength [is] in You, Whose heart [is] set on pilgrimage.

MKJV
5. Blessed is the man whose strength is in You; Your ways are in their hearts.

AKJV
5. Blessed is the man whose strength is in you; in whose heart are the ways of them.

NRSV
5. Happy are those whose strength is in you, in whose heart are the highways to Zion.

NIV
5. Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on pilgrimage.

NIRV
5. Blessed are those whose strength comes from you. They have decided to travel to your temple.

NLT
5. What joy for those whose strength comes from the LORD, who have set their minds on a pilgrimage to Jerusalem.

MSG
5. And how blessed all those in whom you live, whose lives become roads you travel;

GNB
5. How happy are those whose strength comes from you, who are eager to make the pilgrimage to Mount Zion.

NET
5. How blessed are those who find their strength in you, and long to travel the roads that lead to your temple!

ERVEN
5. What blessings there are for all who depend on you for strength! Their heart's desire is to make the trip to your Temple.



மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • தங்கள் இருதயத்தில் கீதங்களைப் பாடிக் கொண்டு ஆலயத்திற்கு வருகிற ஜனங்கள் மிகுந்த சந்தோஷமாயிருக்கிறார்கள்.
  • TOV

    உம்மிலே பெலன்கொள்ளுகிற மனுஷனும், தங்கள் இருதயங்களில் செவ்வையான வழிகளைக் கொண்டிருக்கிறவர்களும் பாக்கியவான்கள்.
  • IRVTA

    உம்மிலே பெலன்கொள்ளுகிற மனிதனும், தங்களுடைய இருதயங்களில் செவ்வையான வழிகளைக் கொண்டிருக்கிறவர்களும் பாக்கியவான்கள்.
  • ECTA

    உம்மிடருந்து வலிமை பெற்ற மானிடர் பேறு பெற்றோர்; அவர்களது உள்ளம் சீயோனுக்குச் செல்லும் நெடுஞ்சாலைகளை நோக்கியே உள்ளது.
  • RCTA

    திருயாத்திரை செய்வதிலே நினைவாயிருந்து, உம்மிடம் உதவி பெறுபவன் பெறு பெற்றவன்.
  • OCVTA

    உம்மில் பெலன் கொள்கிறவர்கள் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்கள், தங்கள் உள்ளத்தை சீயோனுக்குச் செல்லும் நெடுஞ்சாலைகள்மேல் பதித்துள்ளார்கள்.
  • KJV

    Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
  • AMP

    Blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man whose strength is in You, in whose heart are the highways to Zion.
  • KJVP

    Blessed H835 CMP is the man H120 NMS whose strength H5797 is in thee ; in whose heart H3824 are the ways H4546 of them .
  • YLT

    O the happiness of a man whose strength is in Thee, Highways are in their heart.
  • ASV

    Blessed is the man whose strength is in thee; In whose heart are the highways to Zion.
  • WEB

    Blessed are those whose strength is in you; Who have set their hearts on a pilgrimage.
  • NASB

    Happy are those who dwell in your house! They never cease to praise you. Selah
  • ESV

    Blessed are those whose strength is in you, in whose heart are the highways to Zion.
  • RV

    Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the highways {cf15i to Zion}.
  • RSV

    Blessed are the men whose strength is in thee, in whose heart are the highways to Zion.
  • NKJV

    Blessed is the man whose strength is in You, Whose heart is set on pilgrimage.
  • MKJV

    Blessed is the man whose strength is in You; Your ways are in their hearts.
  • AKJV

    Blessed is the man whose strength is in you; in whose heart are the ways of them.
  • NRSV

    Happy are those whose strength is in you, in whose heart are the highways to Zion.
  • NIV

    Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on pilgrimage.
  • NIRV

    Blessed are those whose strength comes from you. They have decided to travel to your temple.
  • NLT

    What joy for those whose strength comes from the LORD, who have set their minds on a pilgrimage to Jerusalem.
  • MSG

    And how blessed all those in whom you live, whose lives become roads you travel;
  • GNB

    How happy are those whose strength comes from you, who are eager to make the pilgrimage to Mount Zion.
  • NET

    How blessed are those who find their strength in you, and long to travel the roads that lead to your temple!
  • ERVEN

    What blessings there are for all who depend on you for strength! Their heart's desire is to make the trip to your Temple.
மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References