தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
12. எனவே அவர்கள் செய்ய விரும்பியதைச் செய்யுமாறு அனுமதித்தேன். இஸ்ரவேலர் அவர்கள் விரும்பியவற்றையெல்லாம் செய்தார்கள்.

TOV
12. ஆகையால் அவர்களை அவர்கள் இருதயத்தின் கடினத்திற்கு விட்டுவிட்டேன்; தங்கள் யோசனைகளின்படியே நடந்தார்கள்.

IRVTA
12. ஆகையால் அவர்களை அவர்கள் இருதயத்தின் கடினத்திற்கு விட்டுவிட்டேன்; தங்களுடைய யோசனைகளின்படியே நடந்தார்கள்.

ECTA
12. எனவே, அவர்கள் தங்கள் எண்ணங்களின்படியே நடக்குமாறு, அவர்களின் கடின இதயங்களிடமும் அவர்களை விட்டுவிட்டேன்.

RCTA
12. ஆகவே அவர்கள் இருதயக் கடினத்திற்கே கையளித்தேன்: தங்கள் யோசனையின்படி நடக்க விட்டு விட்டேன்.

OCVTA
12. எனவே நான் அவர்களை தங்கள் சொந்தத் திட்டங்களிலேயே நடக்கும்படி, அவர்களை அவர்களுடைய பிடிவாதமான இருதயங்களுக்கே ஒப்புவித்தேன்.



KJV
12. So I gave them up unto their own hearts’ lust: [and] they walked in their own counsels.

AMP
12. So I gave them up to their own hearts' lust and let them go after their own stubborn will, that they might follow their own counsels. [Acts 7:42, 43; 14:16; Rom. 1:24, 26.]

KJVP
12. So I gave them up H7971 unto their own hearts H3820 CMS-3MP \' lust H8307 : [ and ] they walked H1980 in their own counsels H4156 .

YLT
12. And I send them away in the enmity of their heart, They walk in their own counsels.

ASV
12. So I let them go after the stubbornness of their heart, That they might walk in their own counsels.

WEB
12. So I let them go after the stubbornness of their hearts, That they might walk in their own counsels.

NASB
12. But my people did not listen to my words; Israel did not obey me.

ESV
12. So I gave them over to their stubborn hearts, to follow their own counsels.

RV
12. So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.

RSV
12. So I gave them over to their stubborn hearts, to follow their own counsels.

NKJV
12. So I gave them over to their own stubborn heart, To walk in their own counsels.

MKJV
12. So I gave them up to the stubbornness of their own hearts; and they walked in their own conceits.

AKJV
12. So I gave them up to their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.

NRSV
12. So I gave them over to their stubborn hearts, to follow their own counsels.

NIV
12. So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own devices.

NIRV
12. So I let them go their own stubborn way. I let them follow their own sinful plans.

NLT
12. So I let them follow their own stubborn desires, living according to their own ideas.

MSG
12. So I let go of the reins and told them, 'Run! Do it your own way!'

GNB
12. So I let them go their stubborn ways and do whatever they wanted.

NET
12. I gave them over to their stubborn desires; they did what seemed right to them.

ERVEN
12. So I let them go their own stubborn way and do whatever they wanted.



மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 16
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • எனவே அவர்கள் செய்ய விரும்பியதைச் செய்யுமாறு அனுமதித்தேன். இஸ்ரவேலர் அவர்கள் விரும்பியவற்றையெல்லாம் செய்தார்கள்.
  • TOV

    ஆகையால் அவர்களை அவர்கள் இருதயத்தின் கடினத்திற்கு விட்டுவிட்டேன்; தங்கள் யோசனைகளின்படியே நடந்தார்கள்.
  • IRVTA

    ஆகையால் அவர்களை அவர்கள் இருதயத்தின் கடினத்திற்கு விட்டுவிட்டேன்; தங்களுடைய யோசனைகளின்படியே நடந்தார்கள்.
  • ECTA

    எனவே, அவர்கள் தங்கள் எண்ணங்களின்படியே நடக்குமாறு, அவர்களின் கடின இதயங்களிடமும் அவர்களை விட்டுவிட்டேன்.
  • RCTA

    ஆகவே அவர்கள் இருதயக் கடினத்திற்கே கையளித்தேன்: தங்கள் யோசனையின்படி நடக்க விட்டு விட்டேன்.
  • OCVTA

    எனவே நான் அவர்களை தங்கள் சொந்தத் திட்டங்களிலேயே நடக்கும்படி, அவர்களை அவர்களுடைய பிடிவாதமான இருதயங்களுக்கே ஒப்புவித்தேன்.
  • KJV

    So I gave them up unto their own hearts’ lust: and they walked in their own counsels.
  • AMP

    So I gave them up to their own hearts' lust and let them go after their own stubborn will, that they might follow their own counsels. Acts 7:42, 43; 14:16; Rom. 1:24, 26.
  • KJVP

    So I gave them up H7971 unto their own hearts H3820 CMS-3MP \' lust H8307 : and they walked H1980 in their own counsels H4156 .
  • YLT

    And I send them away in the enmity of their heart, They walk in their own counsels.
  • ASV

    So I let them go after the stubbornness of their heart, That they might walk in their own counsels.
  • WEB

    So I let them go after the stubbornness of their hearts, That they might walk in their own counsels.
  • NASB

    But my people did not listen to my words; Israel did not obey me.
  • ESV

    So I gave them over to their stubborn hearts, to follow their own counsels.
  • RV

    So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
  • RSV

    So I gave them over to their stubborn hearts, to follow their own counsels.
  • NKJV

    So I gave them over to their own stubborn heart, To walk in their own counsels.
  • MKJV

    So I gave them up to the stubbornness of their own hearts; and they walked in their own conceits.
  • AKJV

    So I gave them up to their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
  • NRSV

    So I gave them over to their stubborn hearts, to follow their own counsels.
  • NIV

    So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own devices.
  • NIRV

    So I let them go their own stubborn way. I let them follow their own sinful plans.
  • NLT

    So I let them follow their own stubborn desires, living according to their own ideas.
  • MSG

    So I let go of the reins and told them, 'Run! Do it your own way!'
  • GNB

    So I let them go their stubborn ways and do whatever they wanted.
  • NET

    I gave them over to their stubborn desires; they did what seemed right to them.
  • ERVEN

    So I let them go their own stubborn way and do whatever they wanted.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 16
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References