தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
45. தேவன் கூட்டமாக வண்டுகளை அனுப்பினார், அவை எகிப்தியரைக் கடித்தன. தேவன் தவளைகளை அனுப்பினார். அவை எகிப்தியரின் வாழ்க்கையைக் கெடுத்தன.

TOV
45. அவர்களை அழிக்கும்படி வண்டு ஜாதிகளையும், அவர்களைக் கெடுக்கும்படி தவளைகளையும் அவர்களுக்குள்ளே அனுப்பினார்.

IRVTA
45. அவர்களை அழிக்கும்படி வண்டு வகைகளையும், அவர்களைக் கெடுக்கும்படி தவளைகளையும் அவர்களுக்குள்ளே அனுப்பினார்.

ECTA
45. அவர்களை விழுங்கு5மாறு அவர்கள்மீது அவர்களது நாட்டை அழிக்குமாறு தவளைகளையும் அவர் அனுப்பினார்.

RCTA
45. அவர்களை அரித்துத் தின்னும்படி பூச்சிகளை அனுப்பினார், அவர்களைத் துன்புறுத்த தவளைகளை ஏவினார்.

OCVTA
45. அவர் பறக்கும் வண்டு கூட்டங்களை அனுப்பினார், அவைகள் அவர்களை தாக்கின. அவர் தவளைகளை அனுப்பினார், அவைகள் அவர்களைப் பாழாக்கின.



KJV
45. He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

AMP
45. He sent swarms of [venomous] flies among them which devoured them, and frogs which destroyed them.

KJVP
45. He sent H7971 divers sorts of flies H6157 among them , which devoured H398 them ; and frogs H6854 , which destroyed H7843 them .

YLT
45. He sendeth among them the beetle, and it consumeth them, And the frog, and it destroyeth them,

ASV
45. He sent among them swarms of flies, which devoured them; And frogs, which destroyed them.

WEB
45. He sent among them swarms of flies, which devoured them; And frogs, which destroyed them.

NASB
45. He sent insects that devoured them, frogs that destroyed them.

ESV
45. He sent among them swarms of flies, which devoured them, and frogs, which destroyed them.

RV
45. He sent among them swarms of flies, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

RSV
45. He sent among them swarms of flies, which devoured them, and frogs, which destroyed them.

NKJV
45. He sent swarms of flies among them, which devoured them, And frogs, which destroyed them.

MKJV
45. He sent different kinds of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

AKJV
45. He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

NRSV
45. He sent among them swarms of flies, which devoured them, and frogs, which destroyed them.

NIV
45. He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.

NIRV
45. He sent large numbers of flies that bit them. He sent frogs that destroyed their land.

NLT
45. He sent vast swarms of flies to consume them and hordes of frogs to ruin them.

MSG
45. He sent flies, which ate them alive, and frogs, which bedeviled them.

GNB
45. He sent flies among them, that tormented them, and frogs that ruined their land.

NET
45. He sent swarms of biting insects against them, as well as frogs that overran their land.

ERVEN
45. He sent swarms of flies that bit them. He sent the frogs that ruined their lives.



மொத்தம் 72 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 45 / 72
  • தேவன் கூட்டமாக வண்டுகளை அனுப்பினார், அவை எகிப்தியரைக் கடித்தன. தேவன் தவளைகளை அனுப்பினார். அவை எகிப்தியரின் வாழ்க்கையைக் கெடுத்தன.
  • TOV

    அவர்களை அழிக்கும்படி வண்டு ஜாதிகளையும், அவர்களைக் கெடுக்கும்படி தவளைகளையும் அவர்களுக்குள்ளே அனுப்பினார்.
  • IRVTA

    அவர்களை அழிக்கும்படி வண்டு வகைகளையும், அவர்களைக் கெடுக்கும்படி தவளைகளையும் அவர்களுக்குள்ளே அனுப்பினார்.
  • ECTA

    அவர்களை விழுங்கு5மாறு அவர்கள்மீது அவர்களது நாட்டை அழிக்குமாறு தவளைகளையும் அவர் அனுப்பினார்.
  • RCTA

    அவர்களை அரித்துத் தின்னும்படி பூச்சிகளை அனுப்பினார், அவர்களைத் துன்புறுத்த தவளைகளை ஏவினார்.
  • OCVTA

    அவர் பறக்கும் வண்டு கூட்டங்களை அனுப்பினார், அவைகள் அவர்களை தாக்கின. அவர் தவளைகளை அனுப்பினார், அவைகள் அவர்களைப் பாழாக்கின.
  • KJV

    He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
  • AMP

    He sent swarms of venomous flies among them which devoured them, and frogs which destroyed them.
  • KJVP

    He sent H7971 divers sorts of flies H6157 among them , which devoured H398 them ; and frogs H6854 , which destroyed H7843 them .
  • YLT

    He sendeth among them the beetle, and it consumeth them, And the frog, and it destroyeth them,
  • ASV

    He sent among them swarms of flies, which devoured them; And frogs, which destroyed them.
  • WEB

    He sent among them swarms of flies, which devoured them; And frogs, which destroyed them.
  • NASB

    He sent insects that devoured them, frogs that destroyed them.
  • ESV

    He sent among them swarms of flies, which devoured them, and frogs, which destroyed them.
  • RV

    He sent among them swarms of flies, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
  • RSV

    He sent among them swarms of flies, which devoured them, and frogs, which destroyed them.
  • NKJV

    He sent swarms of flies among them, which devoured them, And frogs, which destroyed them.
  • MKJV

    He sent different kinds of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
  • AKJV

    He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
  • NRSV

    He sent among them swarms of flies, which devoured them, and frogs, which destroyed them.
  • NIV

    He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
  • NIRV

    He sent large numbers of flies that bit them. He sent frogs that destroyed their land.
  • NLT

    He sent vast swarms of flies to consume them and hordes of frogs to ruin them.
  • MSG

    He sent flies, which ate them alive, and frogs, which bedeviled them.
  • GNB

    He sent flies among them, that tormented them, and frogs that ruined their land.
  • NET

    He sent swarms of biting insects against them, as well as frogs that overran their land.
  • ERVEN

    He sent swarms of flies that bit them. He sent the frogs that ruined their lives.
மொத்தம் 72 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 45 / 72
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References