தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
1. தேவனே, அரசனும் உம்மைப்போன்று ஞானமுள்ள முடிவுகளை எடுக்க அவருக்கு உதவும். உமது நல்லியல்பை அரசனின் மகனும் அறிந்துகொள்ள உதவும்.

TOV
1. தேவனே, ராஜாவுக்கு உம்முடைய நியாயத்தீர்ப்புகளையும், ராஜாவின் குமாரனுக்கு உம்முடைய நீதியையும் கொடுத்தருளும்.

IRVTA
1. தேவனே, ராஜாவுக்கு உம்முடைய நியாயத்தீர்ப்புகளையும், ராஜாவின் மகனுக்கு உம்முடைய நீதியையும் கொடுத்தருளும்.

ECTA
1. கடவுளே, அரசருக்கு உமது நீதித்தீர்ப்பை வழங்கும் ஆற்றலை அளியும்; அரச மைந்தரிடம் உமது நீதி விளங்கச் செய்யும்.

RCTA
1. இறைவா, அரசனிடம் உமது நீதி நேர்மை விளங்கச் செய்யும். அரச மகனிடம் உமது நீதித் தன்மை விளங்கச் செய்யும்.

OCVTA
1. இறைவனே, அரசனுக்கு உமது நியாயமான தீர்ப்பையும் இளவரசனுக்கு உமது நீதியையும் கொடும்.



KJV
1. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.

AMP
1. [A Psalm] for Solomon. GIVE THE king [knowledge of] Your [way of] judging, O God, and [the spirit of] Your righteousness to the king's son [to control all his actions].

KJVP
1. [ A ] [ Psalm ] for Solomon H8010 . Give H5414 the king H4428 NMS thy judgments H4941 , O God H430 , and thy righteousness H6666 unto the king H4428 NMS \'s son H1121 .

YLT
1. By Solomon. O God, Thy judgments to the king give, And Thy righteousness to the king's son.

ASV
1. Give the king thy judgments, O God, And thy righteousness unto the kings son.

WEB
1. By Solomon. God, give the king your justice; Your righteousness to the royal son.

NASB
1. Of Solomon.

ESV
1. OF SOLOMON.Give the king your justice, O God, and your righteousness to the royal son!

RV
1. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king-s son.

RSV
1. A Psalm of Solomon. Give the king thy justice, O God, and thy righteousness to the royal son!

NKJV
1. A Psalm of Solomon. Give the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king's Son.

MKJV
1. A Psalm of Solomon. Give the King Your judgments, O God, and Your righteousness to the King's son.

AKJV
1. Give the king your judgments, O God, and your righteousness to the king's son.

NRSV
1. Give the king your justice, O God, and your righteousness to a king's son.

NIV
1. [Of Solomon.] Endow the king with your justice, O God, the royal son with your righteousness.

NIRV
1. A psalm of Solomon. God, give the king the ability to judge fairly. He is your royal son. Help him to do what is right.

NLT
1. Give your love of justice to the king, O God, and righteousness to the king's son.

MSG
1. A Solomon psalm. Give the gift of wise rule to the king, O God, the gift of just rule to the crown prince.

GNB
1. Teach the king to judge with your righteousness, O God; share with him your own justice,

NET
1. [For Solomon.] O God, grant the king the ability to make just decisions! Grant the king's son the ability to make fair decisions!

ERVEN
1. To Solomon. God, help the king be like you and make fair decisions. Help the king's son know what justice is.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • தேவனே, அரசனும் உம்மைப்போன்று ஞானமுள்ள முடிவுகளை எடுக்க அவருக்கு உதவும். உமது நல்லியல்பை அரசனின் மகனும் அறிந்துகொள்ள உதவும்.
  • TOV

    தேவனே, ராஜாவுக்கு உம்முடைய நியாயத்தீர்ப்புகளையும், ராஜாவின் குமாரனுக்கு உம்முடைய நீதியையும் கொடுத்தருளும்.
  • IRVTA

    தேவனே, ராஜாவுக்கு உம்முடைய நியாயத்தீர்ப்புகளையும், ராஜாவின் மகனுக்கு உம்முடைய நீதியையும் கொடுத்தருளும்.
  • ECTA

    கடவுளே, அரசருக்கு உமது நீதித்தீர்ப்பை வழங்கும் ஆற்றலை அளியும்; அரச மைந்தரிடம் உமது நீதி விளங்கச் செய்யும்.
  • RCTA

    இறைவா, அரசனிடம் உமது நீதி நேர்மை விளங்கச் செய்யும். அரச மகனிடம் உமது நீதித் தன்மை விளங்கச் செய்யும்.
  • OCVTA

    இறைவனே, அரசனுக்கு உமது நியாயமான தீர்ப்பையும் இளவரசனுக்கு உமது நீதியையும் கொடும்.
  • KJV

    Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
  • AMP

    A Psalm for Solomon. GIVE THE king knowledge of Your way of judging, O God, and the spirit of Your righteousness to the king's son to control all his actions.
  • KJVP

    A Psalm for Solomon H8010 . Give H5414 the king H4428 NMS thy judgments H4941 , O God H430 , and thy righteousness H6666 unto the king H4428 NMS \'s son H1121 .
  • YLT

    By Solomon. O God, Thy judgments to the king give, And Thy righteousness to the king's son.
  • ASV

    Give the king thy judgments, O God, And thy righteousness unto the kings son.
  • WEB

    By Solomon. God, give the king your justice; Your righteousness to the royal son.
  • NASB

    Of Solomon.
  • ESV

    OF SOLOMON.Give the king your justice, O God, and your righteousness to the royal son!
  • RV

    Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king-s son.
  • RSV

    A Psalm of Solomon. Give the king thy justice, O God, and thy righteousness to the royal son!
  • NKJV

    A Psalm of Solomon. Give the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king's Son.
  • MKJV

    A Psalm of Solomon. Give the King Your judgments, O God, and Your righteousness to the King's son.
  • AKJV

    Give the king your judgments, O God, and your righteousness to the king's son.
  • NRSV

    Give the king your justice, O God, and your righteousness to a king's son.
  • NIV

    Of Solomon. Endow the king with your justice, O God, the royal son with your righteousness.
  • NIRV

    A psalm of Solomon. God, give the king the ability to judge fairly. He is your royal son. Help him to do what is right.
  • NLT

    Give your love of justice to the king, O God, and righteousness to the king's son.
  • MSG

    A Solomon psalm. Give the gift of wise rule to the king, O God, the gift of just rule to the crown prince.
  • GNB

    Teach the king to judge with your righteousness, O God; share with him your own justice,
  • NET

    For Solomon. O God, grant the king the ability to make just decisions! Grant the king's son the ability to make fair decisions!
  • ERVEN

    To Solomon. God, help the king be like you and make fair decisions. Help the king's son know what justice is.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References