தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
17. உமது பணியாளிடமிருந்து விலகிப் போய்விடாதேயும். நான் தொல்லையில் சிக்கியிருக்கிறேன்! விரைந்து எனக்கு உதவும்.

TOV
17. உமது முகத்தை உமது அடியேனுக்கு மறையாதேயும்; நான் வியாகுலப்படுகிறேன், எனக்குத் தீவிரமாய்ச் செவிகொடுத்தருளும்.

IRVTA
17. உமது முகத்தை உமது அடியேனுக்கு மறையாதேயும்; நான் வியாகுலப்படுகிறேன், எனக்குத் தீவிரமாகச் செவிகொடுத்தருளும்.

ECTA
17. உமது முகத்தை அடியேனுக்கு மறைக்காதேயும்; நான் நெருக்கடியான நிலையிலிருக்கிறேன்; என் மன்றாட்டுக்கு விரைவில் பதில்மொழி தாரும்.

RCTA
17. உம் ஊழியனிடமிருந்து உமது முகத்தை மறைத்துக் கொள்ளாதேயும்: துன்புறுகிறேனாதலின், இறைவா, விரைவில் என் மன்றாட்டைக் கேட்டருளும்.

OCVTA
17. உமது முகத்தை அடியேனுக்கு மறையாதிரும், விரைவாய் எனக்குப் பதில் தாரும்; நான் துயரத்தில் இருக்கிறேன்.



KJV
17. And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.

AMP
17. Hide not Your face from Your servant, for I am in distress; O answer me speedily!

KJVP
17. And hide H5641 not H408 W-NPAR thy face H6440 CMP-2MS from thy servant H5650 ; for H3588 CONJ I am in trouble H6862 : hear H6030 me speedily H4116 .

YLT
17. And hide not Thy face from Thy servant, For I am in distress -- haste, answer me.

ASV
17. And hide not thy face from thy servant; For I am in distress; answer me speedily.

WEB
17. Don't hide your face from your servant, For I am in distress. Answer me speedily!

NASB
17. Answer me, LORD, in your generous love; in your great mercy turn to me.

ESV
17. Hide not your face from your servant; for I am in distress; make haste to answer me.

RV
17. And hide not thy face from thy servant; for I am in distress; answer me speedily.

RSV
17. Hide not thy face from thy servant; for I am in distress, make haste to answer me.

NKJV
17. And do not hide Your face from Your servant, For I am in trouble; Hear me speedily.

MKJV
17. And hide not Your face from Your servant; for I am in trouble; hear me quickly.

AKJV
17. And hide not your face from your servant; for I am in trouble: hear me speedily.

NRSV
17. Do not hide your face from your servant, for I am in distress-- make haste to answer me.

NIV
17. Do not hide your face from your servant; answer me quickly, for I am in trouble.

NIRV
17. Don't turn your face away from me. Answer me quickly. I'm in trouble.

NLT
17. Don't hide from your servant; answer me quickly, for I am in deep trouble!

MSG
17. Don't look the other way; your servant can't take it. I'm in trouble. Answer right now!

GNB
17. Don't hide yourself from your servant; I am in great trouble---answer me now!

NET
17. Do not ignore your servant, for I am in trouble! Answer me right away!

ERVEN
17. Don't turn away from your servant. I am in trouble, so hurry and help me!



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 36
  • உமது பணியாளிடமிருந்து விலகிப் போய்விடாதேயும். நான் தொல்லையில் சிக்கியிருக்கிறேன்! விரைந்து எனக்கு உதவும்.
  • TOV

    உமது முகத்தை உமது அடியேனுக்கு மறையாதேயும்; நான் வியாகுலப்படுகிறேன், எனக்குத் தீவிரமாய்ச் செவிகொடுத்தருளும்.
  • IRVTA

    உமது முகத்தை உமது அடியேனுக்கு மறையாதேயும்; நான் வியாகுலப்படுகிறேன், எனக்குத் தீவிரமாகச் செவிகொடுத்தருளும்.
  • ECTA

    உமது முகத்தை அடியேனுக்கு மறைக்காதேயும்; நான் நெருக்கடியான நிலையிலிருக்கிறேன்; என் மன்றாட்டுக்கு விரைவில் பதில்மொழி தாரும்.
  • RCTA

    உம் ஊழியனிடமிருந்து உமது முகத்தை மறைத்துக் கொள்ளாதேயும்: துன்புறுகிறேனாதலின், இறைவா, விரைவில் என் மன்றாட்டைக் கேட்டருளும்.
  • OCVTA

    உமது முகத்தை அடியேனுக்கு மறையாதிரும், விரைவாய் எனக்குப் பதில் தாரும்; நான் துயரத்தில் இருக்கிறேன்.
  • KJV

    And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
  • AMP

    Hide not Your face from Your servant, for I am in distress; O answer me speedily!
  • KJVP

    And hide H5641 not H408 W-NPAR thy face H6440 CMP-2MS from thy servant H5650 ; for H3588 CONJ I am in trouble H6862 : hear H6030 me speedily H4116 .
  • YLT

    And hide not Thy face from Thy servant, For I am in distress -- haste, answer me.
  • ASV

    And hide not thy face from thy servant; For I am in distress; answer me speedily.
  • WEB

    Don't hide your face from your servant, For I am in distress. Answer me speedily!
  • NASB

    Answer me, LORD, in your generous love; in your great mercy turn to me.
  • ESV

    Hide not your face from your servant; for I am in distress; make haste to answer me.
  • RV

    And hide not thy face from thy servant; for I am in distress; answer me speedily.
  • RSV

    Hide not thy face from thy servant; for I am in distress, make haste to answer me.
  • NKJV

    And do not hide Your face from Your servant, For I am in trouble; Hear me speedily.
  • MKJV

    And hide not Your face from Your servant; for I am in trouble; hear me quickly.
  • AKJV

    And hide not your face from your servant; for I am in trouble: hear me speedily.
  • NRSV

    Do not hide your face from your servant, for I am in distress-- make haste to answer me.
  • NIV

    Do not hide your face from your servant; answer me quickly, for I am in trouble.
  • NIRV

    Don't turn your face away from me. Answer me quickly. I'm in trouble.
  • NLT

    Don't hide from your servant; answer me quickly, for I am in deep trouble!
  • MSG

    Don't look the other way; your servant can't take it. I'm in trouble. Answer right now!
  • GNB

    Don't hide yourself from your servant; I am in great trouble---answer me now!
  • NET

    Do not ignore your servant, for I am in trouble! Answer me right away!
  • ERVEN

    Don't turn away from your servant. I am in trouble, so hurry and help me!
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References