தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
34. உங்கள் தெய்வங்களைப் பார்க்கிலும் தேவன் மிகவும் வல்லமையுள்ளவர். இஸ்ரவேலரின் தேவன் தமது ஜனங்களை பெலுமும், வல்லமையும் உள்ளோராக்குகிறார்.

TOV
34. தேவனுடைய வல்லமையைப் பிரசித்தப்படுத்துங்கள்; அவருடைய மகிமை இஸ்ரவேலின்மேலும், அவருடைய வல்லமை மேகமண்டலங்களிலும் உள்ளது.

IRVTA
34. தேவனுடைய வல்லமையைப் பிரபலப்படுத்துங்கள்; அவருடைய மகிமை இஸ்ரவேலின்மேலும், அவருடைய வல்லமை மேகமண்டலங்களிலும் உள்ளது.

ECTA
34. கடவுளுக்கே ஆற்றலை உரித்தாக்குங்கள்; அவரது மாட்சி இஸ்ரயேல் மேலுள்ளது; அவரது வலிமை மேக மண்டலங்களில் உள்ளது.

RCTA
34. கடவுள் வல்லவரென்று ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்" என்கிறார். இஸ்ராயேல் மீது அவர் மாண்பு விளங்குகின்றது; அவருடைய வல்லமை மேகங்களில் விளங்குகிறது.

OCVTA
34. இறைவனுடைய வல்லமையை அறிவியுங்கள்; அவருடைய மகத்துவம் இஸ்ரயேலின் மேலாக இருக்கிறது; அவருடைய வல்லமை ஆகாயங்களில் இருக்கிறது.



KJV
34. Ascribe ye strength unto God: his excellency [is] over Israel, and his strength [is] in the clouds.

AMP
34. Ascribe power and strength to God; His majesty is over Israel, and His strength and might are in the skies.

KJVP
34. Ascribe H5414 ye strength H5797 NMS unto God H430 NAME-4MP : his excellency H1346 [ is ] over H5921 PREP Israel H3478 , and his strength H5797 [ is ] in the clouds H7834 .

YLT
34. Ascribe ye strength to God, Over Israel [is] His excellency, and His strength in the clouds.

ASV
34. Ascribe ye strength unto God: His excellency is over Israel, And his strength is in the skies.

WEB
34. Ascribe strength to God! His excellency is over Israel, His strength is in the skies.

NASB
34. Who rides the heights of the ancient heavens, whose voice is thunder, mighty thunder.

ESV
34. Ascribe power to God, whose majesty is over Israel, and whose power is in the skies.

RV
34. Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the skies.

RSV
34. Ascribe power to God, whose majesty is over Israel, and his power is in the skies.

NKJV
34. Ascribe strength to God; His excellence [is] over Israel, And His strength [is] in the clouds.

MKJV
34. Give strength to God over Israel; His majesty and His strength in the skies.

AKJV
34. Ascribe you strength to God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.

NRSV
34. Ascribe power to God, whose majesty is over Israel; and whose power is in the skies.

NIV
34. Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the skies.

NIRV
34. Tell how powerful God is. He rules as king over Israel. The skies show how powerful he is.

NLT
34. Tell everyone about God's power. His majesty shines down on Israel; his strength is mighty in the heavens.

MSG
34. Call out "Bravo!" to God, the High God of Israel. His splendor and strength rise huge as thunderheads.

GNB
34. Proclaim God's power; his majesty is over Israel, his might is in the skies.

NET
34. Acknowledge God's power, his sovereignty over Israel, and the power he reveals in the skies!

ERVEN
34. Tell everyone how powerful he is! He rules over Israel. His power fills the skies.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 35
  • உங்கள் தெய்வங்களைப் பார்க்கிலும் தேவன் மிகவும் வல்லமையுள்ளவர். இஸ்ரவேலரின் தேவன் தமது ஜனங்களை பெலுமும், வல்லமையும் உள்ளோராக்குகிறார்.
  • TOV

    தேவனுடைய வல்லமையைப் பிரசித்தப்படுத்துங்கள்; அவருடைய மகிமை இஸ்ரவேலின்மேலும், அவருடைய வல்லமை மேகமண்டலங்களிலும் உள்ளது.
  • IRVTA

    தேவனுடைய வல்லமையைப் பிரபலப்படுத்துங்கள்; அவருடைய மகிமை இஸ்ரவேலின்மேலும், அவருடைய வல்லமை மேகமண்டலங்களிலும் உள்ளது.
  • ECTA

    கடவுளுக்கே ஆற்றலை உரித்தாக்குங்கள்; அவரது மாட்சி இஸ்ரயேல் மேலுள்ளது; அவரது வலிமை மேக மண்டலங்களில் உள்ளது.
  • RCTA

    கடவுள் வல்லவரென்று ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்" என்கிறார். இஸ்ராயேல் மீது அவர் மாண்பு விளங்குகின்றது; அவருடைய வல்லமை மேகங்களில் விளங்குகிறது.
  • OCVTA

    இறைவனுடைய வல்லமையை அறிவியுங்கள்; அவருடைய மகத்துவம் இஸ்ரயேலின் மேலாக இருக்கிறது; அவருடைய வல்லமை ஆகாயங்களில் இருக்கிறது.
  • KJV

    Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
  • AMP

    Ascribe power and strength to God; His majesty is over Israel, and His strength and might are in the skies.
  • KJVP

    Ascribe H5414 ye strength H5797 NMS unto God H430 NAME-4MP : his excellency H1346 is over H5921 PREP Israel H3478 , and his strength H5797 is in the clouds H7834 .
  • YLT

    Ascribe ye strength to God, Over Israel is His excellency, and His strength in the clouds.
  • ASV

    Ascribe ye strength unto God: His excellency is over Israel, And his strength is in the skies.
  • WEB

    Ascribe strength to God! His excellency is over Israel, His strength is in the skies.
  • NASB

    Who rides the heights of the ancient heavens, whose voice is thunder, mighty thunder.
  • ESV

    Ascribe power to God, whose majesty is over Israel, and whose power is in the skies.
  • RV

    Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
  • RSV

    Ascribe power to God, whose majesty is over Israel, and his power is in the skies.
  • NKJV

    Ascribe strength to God; His excellence is over Israel, And His strength is in the clouds.
  • MKJV

    Give strength to God over Israel; His majesty and His strength in the skies.
  • AKJV

    Ascribe you strength to God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
  • NRSV

    Ascribe power to God, whose majesty is over Israel; and whose power is in the skies.
  • NIV

    Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the skies.
  • NIRV

    Tell how powerful God is. He rules as king over Israel. The skies show how powerful he is.
  • NLT

    Tell everyone about God's power. His majesty shines down on Israel; his strength is mighty in the heavens.
  • MSG

    Call out "Bravo!" to God, the High God of Israel. His splendor and strength rise huge as thunderheads.
  • GNB

    Proclaim God's power; his majesty is over Israel, his might is in the skies.
  • NET

    Acknowledge God's power, his sovereignty over Israel, and the power he reveals in the skies!
  • ERVEN

    Tell everyone how powerful he is! He rules over Israel. His power fills the skies.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References