ERVTA
1. பூமியிலுள்ள அனைத்தும் தேவனை நோக்கி மகிழ்ச்சியால் ஆர்ப்பரிக்கும்.
TOV
1. பூமியின் குடிகளே, நீங்கள் எல்லாரும் தேவனுக்கு முன்பாகக் கெம்பீரமாய்ப் பாடுங்கள்.
IRVTA
1. பூமியின் குடிகளே, நீங்கள் எல்லோரும் தேவனுக்கு முன்பாகக் [QBR] கெம்பீரமாகப் பாடுங்கள். [QBR]
ECTA
1. அனைத்துலகோரே! கடவுளைப் போற்றி ஆர்ப்பரியுங்கள்!
RCTA
1. மாநிலத்தாரே, நீங்களனைவரும் ஆண்டவர்முன் ஆர்ப்பரியுங்கள்.
KJV
1. Make a joyful noise unto God, all ye lands:
AMP
1. To the Chief Musician. A song. A Psalm. MAKE A joyful noise unto God, all the earth;
KJVP
1. To the chief Musician H5329 , A Song H7892 [ or ] Psalm H4210 . Make a joyful noise H7321 unto God H430 , all H3605 NMS ye lands H776 D-GFS :
YLT
1. To the Overseer. -- A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
ASV
1. Make a joyful noise unto God, all the earth:
WEB
1. For the Chief Musician. A song. A Psalm. Make a joyful shout to God, all the earth!
NASB
1. For the leader. A song; a psalm.
ESV
1. TO THE CHOIRMASTER. A SONG. A PSALM. Shout for joy to God, all the earth;
RV
1. Make a joyful noise unto God, all the earth:
RSV
1. To the choirmaster. A Song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth;
NKJV
1. To the Chief Musician. A Song. A Psalm. Make a joyful shout to God, all the earth!
MKJV
1. To the Chief Musician. A Song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth.
AKJV
1. Make a joyful noise to God, all you lands:
NRSV
1. Make a joyful noise to God, all the earth;
NIV
1. [For the director of music. A song. A psalm.] Shout with joy to God, all the earth!
NIRV
1. For the director of music. A song. A psalm. Shout to God with joy, everyone on earth!
NLT
1. Shout joyful praises to God, all the earth!
MSG
1. All together now--applause for God!
GNB
1. Praise God with shouts of joy, all people!
NET
1. [For the music director; a song, a psalm.] Shout out praise to God, all the earth!
ERVEN
1. To the director: A song of praise. Everything on earth, shout with joy to God!