ERVTA
3. என் முழு உடம்பும் நடுங்குகிறது. கர்த்தாவே, நீர் என்னைக் குணப்படுத்த எவ்வளவு காலம் நீடிக்கும்?
TOV
3. என் ஆத்துமா மிகவும் வியாகுலப்படுகிறது; கர்த்தாவே, எதுவரைக்கும் இரங்காதிருப்பீர்.
IRVTA
3. என்னுடைய ஆத்துமா மிகவும் வியாகுலப்படுகிறது; யெகோவாவே, எதுவரைக்கும் இரங்காமலிருப்பீர்.
ECTA
3. என் உயிர் ஊசலாடுகின்றது; ஆண்டவரே, இந்நிலை எத்தனை நாள்?
RCTA
3. மிகவே கலங்கினதென் ஆன்மா: ஆண்டவரே, ஏன் இன்னும் தயக்கம்?
OCVTA
3. என் ஆத்துமா துயரத்துக்குள்ளாகி இருக்கிறது. எவ்வளவு காலத்திற்கு யெகோவாவே, இது எவ்வளவு காலத்திற்கு?
KJV
3. My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?
AMP
3. My [inner] self [as well as my body] is also exceedingly disturbed and troubled. But You, O Lord, how long [until You return and speak peace to me]?
KJVP
3. My soul H5315 W-CFS-1MS is also sore H3966 ADV vexed H926 : but thou H859 , O LORD H3068 EDS , how long H5704 PREP ?
YLT
3. And my soul hath been troubled greatly, And Thou, O Jehovah, till when?
ASV
3. My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long?
WEB
3. My soul is also in great anguish. But you, Yahweh �how long?
NASB
3. Have pity on me, LORD, for I am weak; heal me, LORD, for my bones are trembling.
ESV
3. My soul also is greatly troubled. But you, O LORD- how long?
RV
3. My soul also is sore vexed: and thou, O LORD, how long?
RSV
3. My soul also is sorely troubled. But thou, O LORD -- how long?
NKJV
3. My soul also is greatly troubled; But You, O LORD -- how long?
MKJV
3. My soul also is exceedingly troubled; but You, O Jehovah, how long?
AKJV
3. My soul is also sore vexed: but you, O LORD, how long?
NRSV
3. My soul also is struck with terror, while you, O LORD-- how long?
NIV
3. My soul is in anguish. How long, O LORD, how long?
NIRV
3. My soul is very troubled. Lord, how long will it be until you save me?
NLT
3. I am sick at heart. How long, O LORD, until you restore me?
MSG
3. and soul? GOD, how long will it take for you to let up?
GNB
3. and my whole being is deeply troubled. How long, O LORD, will you wait to help me?
NET
3. I am absolutely terrified, and you, LORD— how long will this continue?
ERVEN
3. I am trembling all over. Lord, how long until you heal me?