தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
12. தேவனே, நான் உமக்கு விசேஷ பொருத்தனைகளைப் பண்ணினேன். நான் சொன்ன பொருத்தனைகளை நிறைவேற்றுவேன். என் ஸ்தோத்திரபலியை உமக்குச் செலுத்துவேன்.

TOV
12. தேவனே, நான் உமக்குப் பண்ணினபொருத்தனைகள் என்மேல் இருக்கிறது; உமக்கு ஸ்தோத்திரங்களைச் செலுத்துவேன்.

IRVTA
12. தேவனே, நான் உமக்குச்செய்த பொருத்தனைகள் என்மேல் இருக்கிறது; உமக்கு நன்றிகளைச் செலுத்துவேன்.

ECTA
12. கடவுளே, நான் உமக்குச் செய்த பொருத்தனைகளை மறக்கவில்லை; உமக்கு நன்றிப்பலி செலுத்துவேன்.

RCTA
12. இறைவனே, நான் உமக்குச் செய்த பொருத்தனைகளை நிறைவேற்ற வேண்டுமல்லவா? நன்றிப் பலிகளை உமக்குச் செலுத்துவேன்.

OCVTA
12. இறைவனே, நான் உமக்கு நேர்த்திக் கடன்களைச் செய்திருக்கிறேன்; நன்றிக் காணிக்கைகளை நான் உமக்குச் செலுத்துவேன்.



KJV
12. Thy vows [are] upon me, O God: I will render praises unto thee.

AMP
12. Your vows are upon me, O God; I will render praise to You and give You thank offerings.

KJVP
12. Thy vows H5088 [ are ] upon H5921 PREP-1MS me , O God H430 EDP : I will render H7999 praises H8426 unto thee .

YLT
12. On me, O God, [are] Thy vows, I repay thank-offerings to Thee.

ASV
12. Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.

WEB
12. Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.

NASB
12. in you I trust, I do not fear. What can mere mortals do to me?

ESV
12. I must perform my vows to you, O God; I will render thank offerings to you.

RV
12. Thy vows are upon me, O God: I will render thank offerings unto thee.

RSV
12. My vows to thee I must perform, O God; I will render thank offerings to thee.

NKJV
12. Vows [made] to You [are binding] upon me, O God; I will render praises to You,

MKJV
12. Your vows are on me, O God; I will give praises to You.

AKJV
12. Your vows are on me, O God: I will render praises to you.

NRSV
12. My vows to you I must perform, O God; I will render thank offerings to you.

NIV
12. I am under vows to you, O God; I will present my thank-offerings to you.

NIRV
12. God, I have made promises to you. I will bring my thank offerings to you.

NLT
12. I will fulfill my vows to you, O God, and will offer a sacrifice of thanks for your help.

MSG
12. God, you did everything you promised, and I'm thanking you with all my heart.

GNB
12. O God, I will offer you what I have promised; I will give you my offering of thanksgiving,

NET
12. I am obligated to fulfill the vows I made to you, O God; I will give you the thank-offerings you deserve,

ERVEN
12. God, I will keep the special promises I made to you. I will give you my thank offering.



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • தேவனே, நான் உமக்கு விசேஷ பொருத்தனைகளைப் பண்ணினேன். நான் சொன்ன பொருத்தனைகளை நிறைவேற்றுவேன். என் ஸ்தோத்திரபலியை உமக்குச் செலுத்துவேன்.
  • TOV

    தேவனே, நான் உமக்குப் பண்ணினபொருத்தனைகள் என்மேல் இருக்கிறது; உமக்கு ஸ்தோத்திரங்களைச் செலுத்துவேன்.
  • IRVTA

    தேவனே, நான் உமக்குச்செய்த பொருத்தனைகள் என்மேல் இருக்கிறது; உமக்கு நன்றிகளைச் செலுத்துவேன்.
  • ECTA

    கடவுளே, நான் உமக்குச் செய்த பொருத்தனைகளை மறக்கவில்லை; உமக்கு நன்றிப்பலி செலுத்துவேன்.
  • RCTA

    இறைவனே, நான் உமக்குச் செய்த பொருத்தனைகளை நிறைவேற்ற வேண்டுமல்லவா? நன்றிப் பலிகளை உமக்குச் செலுத்துவேன்.
  • OCVTA

    இறைவனே, நான் உமக்கு நேர்த்திக் கடன்களைச் செய்திருக்கிறேன்; நன்றிக் காணிக்கைகளை நான் உமக்குச் செலுத்துவேன்.
  • KJV

    Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.
  • AMP

    Your vows are upon me, O God; I will render praise to You and give You thank offerings.
  • KJVP

    Thy vows H5088 are upon H5921 PREP-1MS me , O God H430 EDP : I will render H7999 praises H8426 unto thee .
  • YLT

    On me, O God, are Thy vows, I repay thank-offerings to Thee.
  • ASV

    Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.
  • WEB

    Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.
  • NASB

    in you I trust, I do not fear. What can mere mortals do to me?
  • ESV

    I must perform my vows to you, O God; I will render thank offerings to you.
  • RV

    Thy vows are upon me, O God: I will render thank offerings unto thee.
  • RSV

    My vows to thee I must perform, O God; I will render thank offerings to thee.
  • NKJV

    Vows made to You are binding upon me, O God; I will render praises to You,
  • MKJV

    Your vows are on me, O God; I will give praises to You.
  • AKJV

    Your vows are on me, O God: I will render praises to you.
  • NRSV

    My vows to you I must perform, O God; I will render thank offerings to you.
  • NIV

    I am under vows to you, O God; I will present my thank-offerings to you.
  • NIRV

    God, I have made promises to you. I will bring my thank offerings to you.
  • NLT

    I will fulfill my vows to you, O God, and will offer a sacrifice of thanks for your help.
  • MSG

    God, you did everything you promised, and I'm thanking you with all my heart.
  • GNB

    O God, I will offer you what I have promised; I will give you my offering of thanksgiving,
  • NET

    I am obligated to fulfill the vows I made to you, O God; I will give you the thank-offerings you deserve,
  • ERVEN

    God, I will keep the special promises I made to you. I will give you my thank offering.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References