தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
2. தேவனே, எனது குற்றத்தைத் துடைத்துவிடும். என் பாவங்களைக் கழுவிவிடும். என்னை மீண்டும் தூய்மைப்படுத்தும்!

TOV
2. என் அக்கிரமம் நீங்க என்னை முற்றிலும் கழுவி, என் பாவமற என்னைச் சுத்திகரியும்.

IRVTA
2. என் அக்கிரமம் நீங்க என்னை முற்றிலும் கழுவி, என்னுடைய பாவம்போக என்னைச் சுத்திகரியும்.

ECTA
2. என் தீவினை முற்றிலும் நீங்கும் படி என்னைக் கழுவியருளும்; என் பாவம் அற்றுப்போகும்படி என்னைத் தூய்மைப்படுத்தியருளும்;

RCTA
2. நான் செய்த குற்றத்தை என்னிடமிருந்து முற்றிலும் கழுவிப் போக்கிவிடும்: என் பாவத்தைக் கழுவி என்னைத் தூய்மைப்படுத்தும்.

OCVTA
2. என் அநியாயங்கள் எல்லாவற்றையும் நீர் கழுவி, என் பாவத்திலிருந்து என்னைச் சுத்தமாக்கும்.



KJV
2. Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.

AMP
2. Wash me thoroughly [and repeatedly] from my iniquity and guilt and cleanse me and make me wholly pure from my sin!

KJVP
2. Wash H3526 me throughly H7235 from mine iniquity H5771 , and cleanse H2891 me from my sin H2403 .

YLT
2. Thoroughly wash me from mine iniquity, And from my sin cleanse me,

ASV
2. Wash me thoroughly from mine iniquity, And cleanse me from my sin.

WEB
2. Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.

NASB
2. when Nathan the prophet came to him after his affair with Bathsheba.

ESV
2. Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin!

RV
2. Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.

RSV
2. Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin!

NKJV
2. Wash me thoroughly from my iniquity, And cleanse me from my sin.

MKJV
2. Wash me completely from my iniquity, and cleanse me from my sin.

AKJV
2. Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.

NRSV
2. Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.

NIV
2. Wash away all my iniquity and cleanse me from my sin.

NIRV
2. Wash away all of the evil things I've done. Make me pure from my sin.

NLT
2. Wash me clean from my guilt. Purify me from my sin.

MSG
2. Scrub away my guilt, soak out my sins in your laundry.

GNB
2. Wash away all my evil and make me clean from my sin!

NET
2. Wash away my wrongdoing! Cleanse me of my sin!

ERVEN
2. Scrub away my guilt. Wash me clean from my sin.



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • தேவனே, எனது குற்றத்தைத் துடைத்துவிடும். என் பாவங்களைக் கழுவிவிடும். என்னை மீண்டும் தூய்மைப்படுத்தும்!
  • TOV

    என் அக்கிரமம் நீங்க என்னை முற்றிலும் கழுவி, என் பாவமற என்னைச் சுத்திகரியும்.
  • IRVTA

    என் அக்கிரமம் நீங்க என்னை முற்றிலும் கழுவி, என்னுடைய பாவம்போக என்னைச் சுத்திகரியும்.
  • ECTA

    என் தீவினை முற்றிலும் நீங்கும் படி என்னைக் கழுவியருளும்; என் பாவம் அற்றுப்போகும்படி என்னைத் தூய்மைப்படுத்தியருளும்;
  • RCTA

    நான் செய்த குற்றத்தை என்னிடமிருந்து முற்றிலும் கழுவிப் போக்கிவிடும்: என் பாவத்தைக் கழுவி என்னைத் தூய்மைப்படுத்தும்.
  • OCVTA

    என் அநியாயங்கள் எல்லாவற்றையும் நீர் கழுவி, என் பாவத்திலிருந்து என்னைச் சுத்தமாக்கும்.
  • KJV

    Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
  • AMP

    Wash me thoroughly and repeatedly from my iniquity and guilt and cleanse me and make me wholly pure from my sin!
  • KJVP

    Wash H3526 me throughly H7235 from mine iniquity H5771 , and cleanse H2891 me from my sin H2403 .
  • YLT

    Thoroughly wash me from mine iniquity, And from my sin cleanse me,
  • ASV

    Wash me thoroughly from mine iniquity, And cleanse me from my sin.
  • WEB

    Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.
  • NASB

    when Nathan the prophet came to him after his affair with Bathsheba.
  • ESV

    Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin!
  • RV

    Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
  • RSV

    Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin!
  • NKJV

    Wash me thoroughly from my iniquity, And cleanse me from my sin.
  • MKJV

    Wash me completely from my iniquity, and cleanse me from my sin.
  • AKJV

    Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
  • NRSV

    Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
  • NIV

    Wash away all my iniquity and cleanse me from my sin.
  • NIRV

    Wash away all of the evil things I've done. Make me pure from my sin.
  • NLT

    Wash me clean from my guilt. Purify me from my sin.
  • MSG

    Scrub away my guilt, soak out my sins in your laundry.
  • GNB

    Wash away all my evil and make me clean from my sin!
  • NET

    Wash away my wrongdoing! Cleanse me of my sin!
  • ERVEN

    Scrub away my guilt. Wash me clean from my sin.
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References