தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
13. நீர் கூறும் வாழ்க்கை நெறியைப் பாவிகளுக் குப் போதிப்பேன், அவர்கள் உம்மிடம் திரும்பு வார்கள்.

TOV
13. அப்பொழுது பாதகருக்கு உமது வழிகளை உபதேசிப்பேன்; பாவிகள் உம்மிடத்தில் மனந்திரும்புவார்கள்.

IRVTA
13. அப்பொழுது தீயவர்களுக்கு உமது வழிகளை உபதேசிப்பேன்; பாவிகள் உம்மிடத்தில் மனந்திரும்புவார்கள்.

ECTA
13. அப்பொழுது, குற்றம் செய்தோர்க்கு உம் வழிகளைக் கற்பிப்பேன்; பாவிகள் உம்மை நோக்கித் திரும்புவர்.

RCTA
13. தீயவர்களுக்கு உம் வழிகளை நான் புகட்டுவேன்: பாவிகள் உம்மிடம் திரும்பி வருவர்.

OCVTA
13. அப்பொழுது நான் குற்றம் செய்கிறவர்களுக்கு உமது வழிகளைப் போதிப்பேன்; பாவிகள் உம்மிடம் மனந்திரும்புவார்கள்.



KJV
13. [Then] will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.

AMP
13. Then will I teach transgressors Your ways, and sinners shall be converted and return to You.

KJVP
13. [ Then ] will I teach H3925 transgressors H6586 thy ways H1870 ; and sinners H2400 shall be converted H7725 unto H413 thee .

YLT
13. I teach transgressors Thy ways, And sinners unto Thee do return.

ASV
13. Then will I teach transgressors thy ways; And sinners shall be converted unto thee.

WEB
13. Then I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you.

NASB
13. Do not drive me from your presence, nor take from me your holy spirit.

ESV
13. Then I will teach transgressors your ways, and sinners will return to you.

RV
13. Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.

RSV
13. Then I will teach transgressors thy ways, and sinners will return to thee.

NKJV
13. [Then] I will teach transgressors Your ways, And sinners shall be converted to You.

MKJV
13. Then I will teach transgressors Your ways; and sinners shall be converted to You.

AKJV
13. Then will I teach transgressors your ways; and sinners shall be converted to you.

NRSV
13. Then I will teach transgressors your ways, and sinners will return to you.

NIV
13. Then I will teach transgressors your ways, and sinners will turn back to you.

NIRV
13. Then I will teach your ways to those who commit lawless acts. And sinners will turn back to you.

NLT
13. Then I will teach your ways to rebels, and they will return to you.

MSG
13. Give me a job teaching rebels your ways so the lost can find their way home.

GNB
13. Then I will teach sinners your commands, and they will turn back to you.

NET
13. Then I will teach rebels your merciful ways, and sinners will turn to you.

ERVEN
13. I will teach the guilty how you want them to live, and the sinners will come back to you.



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 19
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
  • நீர் கூறும் வாழ்க்கை நெறியைப் பாவிகளுக் குப் போதிப்பேன், அவர்கள் உம்மிடம் திரும்பு வார்கள்.
  • TOV

    அப்பொழுது பாதகருக்கு உமது வழிகளை உபதேசிப்பேன்; பாவிகள் உம்மிடத்தில் மனந்திரும்புவார்கள்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது தீயவர்களுக்கு உமது வழிகளை உபதேசிப்பேன்; பாவிகள் உம்மிடத்தில் மனந்திரும்புவார்கள்.
  • ECTA

    அப்பொழுது, குற்றம் செய்தோர்க்கு உம் வழிகளைக் கற்பிப்பேன்; பாவிகள் உம்மை நோக்கித் திரும்புவர்.
  • RCTA

    தீயவர்களுக்கு உம் வழிகளை நான் புகட்டுவேன்: பாவிகள் உம்மிடம் திரும்பி வருவர்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது நான் குற்றம் செய்கிறவர்களுக்கு உமது வழிகளைப் போதிப்பேன்; பாவிகள் உம்மிடம் மனந்திரும்புவார்கள்.
  • KJV

    Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
  • AMP

    Then will I teach transgressors Your ways, and sinners shall be converted and return to You.
  • KJVP

    Then will I teach H3925 transgressors H6586 thy ways H1870 ; and sinners H2400 shall be converted H7725 unto H413 thee .
  • YLT

    I teach transgressors Thy ways, And sinners unto Thee do return.
  • ASV

    Then will I teach transgressors thy ways; And sinners shall be converted unto thee.
  • WEB

    Then I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you.
  • NASB

    Do not drive me from your presence, nor take from me your holy spirit.
  • ESV

    Then I will teach transgressors your ways, and sinners will return to you.
  • RV

    Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
  • RSV

    Then I will teach transgressors thy ways, and sinners will return to thee.
  • NKJV

    Then I will teach transgressors Your ways, And sinners shall be converted to You.
  • MKJV

    Then I will teach transgressors Your ways; and sinners shall be converted to You.
  • AKJV

    Then will I teach transgressors your ways; and sinners shall be converted to you.
  • NRSV

    Then I will teach transgressors your ways, and sinners will return to you.
  • NIV

    Then I will teach transgressors your ways, and sinners will turn back to you.
  • NIRV

    Then I will teach your ways to those who commit lawless acts. And sinners will turn back to you.
  • NLT

    Then I will teach your ways to rebels, and they will return to you.
  • MSG

    Give me a job teaching rebels your ways so the lost can find their way home.
  • GNB

    Then I will teach sinners your commands, and they will turn back to you.
  • NET

    Then I will teach rebels your merciful ways, and sinners will turn to you.
  • ERVEN

    I will teach the guilty how you want them to live, and the sinners will come back to you.
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 19
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References