தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
1. எல்லா தேசங்களே, இதைக் கேளுங்கள். பூமியில் வாழும் ஜனங்களே, எல்லோரும் இதைக் கேளுங்கள்.

TOV
1. ஜனங்களே, நீங்கள் எல்லாரும் இதைக் கேளுங்கள்.

IRVTA
1. மக்களே, நீங்கள் எல்லோரும் இதைக் கேளுங்கள்.

ECTA
1. மக்களினங்களே! அனைவரும் இதைக் கேளுங்கள்; மண்ணுலகில் வாழ்வோரே, யாவரும் செவிகொடுங்கள்.

RCTA
1. மக்கள் இனங்களே, நீங்களனைவரும் நான் சொல்வதற்குச் செவிசாயுங்கள்: புவி மீது வாழ்வோரே, நீங்களனைவரும் இதற்குச் செவி கொடுங்கள்.

OCVTA
1. மக்களே, நீங்கள் எல்லோரும் இதைக் கேளுங்கள், இந்த உலகத்தில் வாழ்கிறவர்களே,



KJV
1. Hear this, all [ye] people; give ear, all [ye] inhabitants of the world:

AMP
1. To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. HEAR THIS, all you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,

KJVP
1. To the chief Musician H5329 , A Psalm H4210 for the sons H1121 L-CMP of Korah H7141 . Hear H8085 VQI2MP this H2063 DPRO , all H3605 NMS [ ye ] people H5971 ; give ear H238 VHI2MP , all H3605 NMS [ ye ] inhabitants H3427 of the world H2465 :

YLT
1. To the Overseer. -- By sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of the world.

ASV
1. Hear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world,

WEB
1. For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah. Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,

NASB
1. For the leader. A psalm of the Korahites.

ESV
1. TO THE CHOIRMASTER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. Hear this, all peoples! Give ear, all inhabitants of the world,

RV
1. Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world:

RSV
1. To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah. Hear this, all peoples! Give ear, all inhabitants of the world,

NKJV
1. To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all peoples; Give ear, all inhabitants of the world,

MKJV
1. To the Chief Musician. A Psalm for the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all inhabitants of the world;

AKJV
1. Hear this, all you people; give ear, all you inhabitants of the world:

NRSV
1. Hear this, all you peoples; give ear, all inhabitants of the world,

NIV
1. [For the director of music. Of the Sons of Korah. A psalm.] Hear this, all you peoples; listen, all who live in this world,

NIRV
1. For the director of music. A psalm of the Sons of Korah. Hear this, all you nations. Listen, all you who live in this world.

NLT
1. Listen to this, all you people! Pay attention, everyone in the world!

MSG
1. A psalm of the sons of Korah. Listen, everyone, listen-- earth-dwellers, don't miss this.

GNB
1. Hear this, everyone! Listen, all people everywhere,

NET
1. [For the music director, a psalm by the Korahites.] Listen to this, all you nations! Pay attention, all you inhabitants of the world!

ERVEN
1. To the director: A song from the Korah family. Listen to this, all you nations. Pay attention, all you people on earth.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • எல்லா தேசங்களே, இதைக் கேளுங்கள். பூமியில் வாழும் ஜனங்களே, எல்லோரும் இதைக் கேளுங்கள்.
  • TOV

    ஜனங்களே, நீங்கள் எல்லாரும் இதைக் கேளுங்கள்.
  • IRVTA

    மக்களே, நீங்கள் எல்லோரும் இதைக் கேளுங்கள்.
  • ECTA

    மக்களினங்களே! அனைவரும் இதைக் கேளுங்கள்; மண்ணுலகில் வாழ்வோரே, யாவரும் செவிகொடுங்கள்.
  • RCTA

    மக்கள் இனங்களே, நீங்களனைவரும் நான் சொல்வதற்குச் செவிசாயுங்கள்: புவி மீது வாழ்வோரே, நீங்களனைவரும் இதற்குச் செவி கொடுங்கள்.
  • OCVTA

    மக்களே, நீங்கள் எல்லோரும் இதைக் கேளுங்கள், இந்த உலகத்தில் வாழ்கிறவர்களே,
  • KJV

    Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
  • AMP

    To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. HEAR THIS, all you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,
  • KJVP

    To the chief Musician H5329 , A Psalm H4210 for the sons H1121 L-CMP of Korah H7141 . Hear H8085 VQI2MP this H2063 DPRO , all H3605 NMS ye people H5971 ; give ear H238 VHI2MP , all H3605 NMS ye inhabitants H3427 of the world H2465 :
  • YLT

    To the Overseer. -- By sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of the world.
  • ASV

    Hear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world,
  • WEB

    For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah. Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
  • NASB

    For the leader. A psalm of the Korahites.
  • ESV

    TO THE CHOIRMASTER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. Hear this, all peoples! Give ear, all inhabitants of the world,
  • RV

    Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world:
  • RSV

    To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah. Hear this, all peoples! Give ear, all inhabitants of the world,
  • NKJV

    To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all peoples; Give ear, all inhabitants of the world,
  • MKJV

    To the Chief Musician. A Psalm for the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all inhabitants of the world;
  • AKJV

    Hear this, all you people; give ear, all you inhabitants of the world:
  • NRSV

    Hear this, all you peoples; give ear, all inhabitants of the world,
  • NIV

    For the director of music. Of the Sons of Korah. A psalm. Hear this, all you peoples; listen, all who live in this world,
  • NIRV

    For the director of music. A psalm of the Sons of Korah. Hear this, all you nations. Listen, all you who live in this world.
  • NLT

    Listen to this, all you people! Pay attention, everyone in the world!
  • MSG

    A psalm of the sons of Korah. Listen, everyone, listen-- earth-dwellers, don't miss this.
  • GNB

    Hear this, everyone! Listen, all people everywhere,
  • NET

    For the music director, a psalm by the Korahites. Listen to this, all you nations! Pay attention, all you inhabitants of the world!
  • ERVEN

    To the director: A song from the Korah family. Listen to this, all you nations. Pay attention, all you people on earth.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References