தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
12. தீருவின் செல்வந்தர்கள் ஜனங்கள் உனக்குப் பரிசுகள் தருவார்கள். அவர்கள் உன்னைக் காண விரும்புவார்கள்.

TOV
12. தீரு குமாரத்தி காணிக்கை கொண்டுவருவாள்; ஜனங்களில் ஜசுவரியவான்களும் உன் தயவை நாடி வணங்குவார்கள்.

IRVTA
12. தீரு மகள் காணிக்கை கொண்டுவருவாள்; மக்களில் ஜசுவரியவான்களும் உன்னுடைய தயவை நாடி வணங்குவார்கள்.

ECTA
12. தீர் நகர மக்கள் பரிசில் பல ஏந்தி நிற்பர்; செல்வமிகு சீமான்கள் உன்னருள் வேண்டி நிற்பர்.

RCTA
12. தீர் நாட்டு மக்கள் காணிக்கைகள் ஏந்தி வருகின்றனர். மக்களுள் செல்வர் உம் தயவை நாடி வருகின்றனர்.

OCVTA
12. தீரு நகர மக்கள் ஒரு வெகுமதியுடன் வருவார்கள்; செல்வந்தர் உன் தயவை நாடுவார்கள்.



KJV
12. And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; [even] the rich among the people shall intreat thy favour.

AMP
12. And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat your favor with a gift.

KJVP
12. And the daughter H1323 of Tyre H6865 [ shall ] [ be ] [ there ] with a gift H4503 ; [ even ] the rich H6223 among the people H5971 NMS shall entreat H2470 thy favor H6440 .

YLT
12. And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people do appease thy face.

ASV
12. And the daughter of Tyre shall be there with a gift; The rich among the people shall entreat thy favor.

WEB
12. The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people entreat your favor.

NASB
12. that the king might desire your beauty. He is your lord;

ESV
12. The people of Tyre will seek your favor with gifts, the richest of the people.

RV
12. And the daughter of Tyre {cf15i shall be there} with a gift; even the rich among the people shall entreat thy favour.

RSV
12. the people of Tyre will sue your favor with gifts, the richest of the people

NKJV
12. And the daughter of Tyre [will come] with a gift; The rich among the people will seek your favor.

MKJV
12. And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the peoples shall stroke your face.

AKJV
12. And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat your favor.

NRSV
12. the people of Tyre will seek your favor with gifts, the richest of the people

NIV
12. The Daughter of Tyre will come with a gift, men of wealth will seek your favour.

NIRV
12. The people of Tyre will come with gifts. Wealthy people will try to gain your favor.

NLT
12. The princess of Tyre will shower you with gifts. The wealthy will beg your favor.

MSG
12. Wedding gifts pour in from Tyre; rich guests shower you with presents."

GNB
12. The people of Tyre will bring you gifts; rich people will try to win your favor.

NET
12. Rich people from Tyre will seek your favor by bringing a gift.

ERVEN
12. People from Tyre will bring you gifts. Their richest people will try to win your friendship.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 17
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • தீருவின் செல்வந்தர்கள் ஜனங்கள் உனக்குப் பரிசுகள் தருவார்கள். அவர்கள் உன்னைக் காண விரும்புவார்கள்.
  • TOV

    தீரு குமாரத்தி காணிக்கை கொண்டுவருவாள்; ஜனங்களில் ஜசுவரியவான்களும் உன் தயவை நாடி வணங்குவார்கள்.
  • IRVTA

    தீரு மகள் காணிக்கை கொண்டுவருவாள்; மக்களில் ஜசுவரியவான்களும் உன்னுடைய தயவை நாடி வணங்குவார்கள்.
  • ECTA

    தீர் நகர மக்கள் பரிசில் பல ஏந்தி நிற்பர்; செல்வமிகு சீமான்கள் உன்னருள் வேண்டி நிற்பர்.
  • RCTA

    தீர் நாட்டு மக்கள் காணிக்கைகள் ஏந்தி வருகின்றனர். மக்களுள் செல்வர் உம் தயவை நாடி வருகின்றனர்.
  • OCVTA

    தீரு நகர மக்கள் ஒரு வெகுமதியுடன் வருவார்கள்; செல்வந்தர் உன் தயவை நாடுவார்கள்.
  • KJV

    And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
  • AMP

    And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat your favor with a gift.
  • KJVP

    And the daughter H1323 of Tyre H6865 shall be there with a gift H4503 ; even the rich H6223 among the people H5971 NMS shall entreat H2470 thy favor H6440 .
  • YLT

    And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people do appease thy face.
  • ASV

    And the daughter of Tyre shall be there with a gift; The rich among the people shall entreat thy favor.
  • WEB

    The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people entreat your favor.
  • NASB

    that the king might desire your beauty. He is your lord;
  • ESV

    The people of Tyre will seek your favor with gifts, the richest of the people.
  • RV

    And the daughter of Tyre {cf15i shall be there} with a gift; even the rich among the people shall entreat thy favour.
  • RSV

    the people of Tyre will sue your favor with gifts, the richest of the people
  • NKJV

    And the daughter of Tyre will come with a gift; The rich among the people will seek your favor.
  • MKJV

    And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the peoples shall stroke your face.
  • AKJV

    And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat your favor.
  • NRSV

    the people of Tyre will seek your favor with gifts, the richest of the people
  • NIV

    The Daughter of Tyre will come with a gift, men of wealth will seek your favour.
  • NIRV

    The people of Tyre will come with gifts. Wealthy people will try to gain your favor.
  • NLT

    The princess of Tyre will shower you with gifts. The wealthy will beg your favor.
  • MSG

    Wedding gifts pour in from Tyre; rich guests shower you with presents."
  • GNB

    The people of Tyre will bring you gifts; rich people will try to win your favor.
  • NET

    Rich people from Tyre will seek your favor by bringing a gift.
  • ERVEN

    People from Tyre will bring you gifts. Their richest people will try to win your friendship.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 17
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References