தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
4. ஒருவன் கர்த்தரை நம்பினால் அவன் உண்மையாகவே மகிழ்ச்சியோடிருப்பான். பிசாசுகளிடமும், பொய்த்தெய்வங்களிடமும் உதவி கேட்டு செல்லாத ஒருவன் உண்மையாகவே மகிழ்ச்சியோடிருப்பான்.

TOV
4. அகங்காரிகளையும் பொய்யைச் சார்ந்திருக்கிறவர்களையும் நோக்காமல், கர்த்தரையே தன் நம்பிக்கையாக வைக்கிற மனுஷன் பாக்கியவான்.

IRVTA
4. பெருமைக்காரர்களையும் பொய்யைச் சார்ந்திருக்கிறவர்களையும் பார்க்காமல், யெகோவாவையே தன்னுடைய நம்பிக்கையாக வைக்கிற மனிதன் பாக்கியவான்.

ECTA
4. ஆண்டவர்மீது நம்பிக்கை கொண்டவரே பேறுபெற்றவர்; அத்தகையோர் சிலைகளை நோக்காதவர்; பொய்யானவற்றைச் சாராதவர்.

RCTA
4. தன் நம்பிக்கையெல்லாம் ஆண்டவர் மீது வைத்தவனே பேறு பெற்றவன்: சிலைகளை வழிபடுவோரைப் பின்பற்றாதவன், பொய்யானவற்றில் மனத்தைச் செலுத்தாதவன்- இவனே பேறு பெற்றவன்.

OCVTA
4. பொய்யான கடவுள்களைப் பற்றிக்கொள்ளாமலும், அகந்தை உள்ளவர்களைச் சாராமலும், யெகோவாவைத் தனது நம்பிக்கையாகக் கொண்டிருக்கிறவர்கள் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்கள்.



KJV
4. Blessed [is] that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.

AMP
4. Blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man who makes the Lord his refuge and trust, and turns not to the proud or to followers of false gods.

KJVP
4. Blessed H835 [ is ] that man H1397 that H834 RPRO maketh H7760 VQQ3MS the LORD H3068 NAME-4MS his trust H4009 CMS-3MS , and respecteth H6437 not H3808 W-NPAR the proud H7295 , nor such as turn aside H7750 to lies H3577 .

YLT
4. O the happiness of the man Who hath made Jehovah his trust, And hath not turned unto the proud, And those turning aside to lies.

ASV
4. Blessed is the man that maketh Jehovah his trust, And respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.

WEB
4. Blessed is the man who makes Yahweh his trust, And doesn't respect the proud, nor such as turn aside to lies.

NASB
4. And put a new song in my mouth, a hymn to our God. Many shall look on in awe and they shall trust in the LORD.

ESV
4. Blessed is the man who makes the LORD his trust, who does not turn to the proud, to those who go astray after a lie!

RV
4. Blessed is the man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.

RSV
4. Blessed is the man who makes the LORD his trust, who does not turn to the proud, to those who go astray after false gods!

NKJV
4. Blessed [is] that man who makes the LORD his trust, And does not respect the proud, nor such as turn aside to lies.

MKJV
4. Blessed is the man who makes Jehovah his trust and does not turn to the proud, nor to those who turn aside to a lie.

AKJV
4. Blessed is that man that makes the LORD his trust, and respects not the proud, nor such as turn aside to lies.

NRSV
4. Happy are those who make the LORD their trust, who do not turn to the proud, to those who go astray after false gods.

NIV
4. Blessed is the man who makes the LORD his trust, who does not look to the proud, to those who turn aside to false gods.

NIRV
4. Blessed is the man who trusts in the Lord. He doesn't look to proud people for help. He doesn't turn away to worship statues of gods.

NLT
4. Oh, the joys of those who trust the LORD, who have no confidence in the proud or in those who worship idols.

MSG
4. Blessed are you who give yourselves over to GOD, turn your backs on the world's "sure thing," ignore what the world worships;

GNB
4. Happy are those who trust the LORD, who do not turn to idols or join those who worship false gods.

NET
4. How blessed is the one who trusts in the LORD and does not seek help from the proud or from liars!

ERVEN
4. What great blessings there are for those who trust in the Lord, for those who do not turn to demons and false gods for help.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • ஒருவன் கர்த்தரை நம்பினால் அவன் உண்மையாகவே மகிழ்ச்சியோடிருப்பான். பிசாசுகளிடமும், பொய்த்தெய்வங்களிடமும் உதவி கேட்டு செல்லாத ஒருவன் உண்மையாகவே மகிழ்ச்சியோடிருப்பான்.
  • TOV

    அகங்காரிகளையும் பொய்யைச் சார்ந்திருக்கிறவர்களையும் நோக்காமல், கர்த்தரையே தன் நம்பிக்கையாக வைக்கிற மனுஷன் பாக்கியவான்.
  • IRVTA

    பெருமைக்காரர்களையும் பொய்யைச் சார்ந்திருக்கிறவர்களையும் பார்க்காமல், யெகோவாவையே தன்னுடைய நம்பிக்கையாக வைக்கிற மனிதன் பாக்கியவான்.
  • ECTA

    ஆண்டவர்மீது நம்பிக்கை கொண்டவரே பேறுபெற்றவர்; அத்தகையோர் சிலைகளை நோக்காதவர்; பொய்யானவற்றைச் சாராதவர்.
  • RCTA

    தன் நம்பிக்கையெல்லாம் ஆண்டவர் மீது வைத்தவனே பேறு பெற்றவன்: சிலைகளை வழிபடுவோரைப் பின்பற்றாதவன், பொய்யானவற்றில் மனத்தைச் செலுத்தாதவன்- இவனே பேறு பெற்றவன்.
  • OCVTA

    பொய்யான கடவுள்களைப் பற்றிக்கொள்ளாமலும், அகந்தை உள்ளவர்களைச் சாராமலும், யெகோவாவைத் தனது நம்பிக்கையாகக் கொண்டிருக்கிறவர்கள் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்கள்.
  • KJV

    Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.
  • AMP

    Blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man who makes the Lord his refuge and trust, and turns not to the proud or to followers of false gods.
  • KJVP

    Blessed H835 is that man H1397 that H834 RPRO maketh H7760 VQQ3MS the LORD H3068 NAME-4MS his trust H4009 CMS-3MS , and respecteth H6437 not H3808 W-NPAR the proud H7295 , nor such as turn aside H7750 to lies H3577 .
  • YLT

    O the happiness of the man Who hath made Jehovah his trust, And hath not turned unto the proud, And those turning aside to lies.
  • ASV

    Blessed is the man that maketh Jehovah his trust, And respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.
  • WEB

    Blessed is the man who makes Yahweh his trust, And doesn't respect the proud, nor such as turn aside to lies.
  • NASB

    And put a new song in my mouth, a hymn to our God. Many shall look on in awe and they shall trust in the LORD.
  • ESV

    Blessed is the man who makes the LORD his trust, who does not turn to the proud, to those who go astray after a lie!
  • RV

    Blessed is the man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.
  • RSV

    Blessed is the man who makes the LORD his trust, who does not turn to the proud, to those who go astray after false gods!
  • NKJV

    Blessed is that man who makes the LORD his trust, And does not respect the proud, nor such as turn aside to lies.
  • MKJV

    Blessed is the man who makes Jehovah his trust and does not turn to the proud, nor to those who turn aside to a lie.
  • AKJV

    Blessed is that man that makes the LORD his trust, and respects not the proud, nor such as turn aside to lies.
  • NRSV

    Happy are those who make the LORD their trust, who do not turn to the proud, to those who go astray after false gods.
  • NIV

    Blessed is the man who makes the LORD his trust, who does not look to the proud, to those who turn aside to false gods.
  • NIRV

    Blessed is the man who trusts in the Lord. He doesn't look to proud people for help. He doesn't turn away to worship statues of gods.
  • NLT

    Oh, the joys of those who trust the LORD, who have no confidence in the proud or in those who worship idols.
  • MSG

    Blessed are you who give yourselves over to GOD, turn your backs on the world's "sure thing," ignore what the world worships;
  • GNB

    Happy are those who trust the LORD, who do not turn to idols or join those who worship false gods.
  • NET

    How blessed is the one who trusts in the LORD and does not seek help from the proud or from liars!
  • ERVEN

    What great blessings there are for those who trust in the Lord, for those who do not turn to demons and false gods for help.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References