தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
7. கர்த்தரை நம்புவோரைச் சுற்றிலும் கர்த்தருடைய தூதன் ஒரு பாளையமிடுகிறான். கர்த்தருடைய தூதன் அவர்களைக்காத்து அவர்களுடைய துன்பங்களிலிருந்து விடுதலை அளிக்கிறான்.

TOV
7. கர்த்தருடைய தூதன் அவருக்குப் பயந்தவர்களைச் சூழப் பாளயமிறங்கி அவர்களை விடுவிக்கிறார்.

IRVTA
7. யெகோவாவுடைய தூதன் அவருக்குப் பயந்தவர்களைச் சுற்றி முகாமிட்டு அவர்களை விடுவிக்கிறார்.

ECTA
7. ஆண்டவருக்கு அஞ்சி வாழ்வோரை அவர்தம் தூதர் சூழ்ந்துநின்று காத்திடுவர்.

RCTA
7. ஆண்டவருக்கு அஞ்சி வாழ்வோரைச் சுற்றி, அவருடைய தூதர் பாளையம் இறங்கிக் காத்திடுவார்.

OCVTA
7. அவருக்குப் பயந்து நடக்கிறவர்களைச் சுற்றிலும் யெகோவாவின் தூதன் முகாமிட்டு அவர்களை விடுவிக்கிறார்.



KJV
7. The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.

AMP
7. The Angel of the Lord encamps around those who fear Him [who revere and worship Him with awe] and each of them He delivers. [Ps. 18:1; 145:20.]

KJVP
7. The angel H4397 of the LORD H3068 EDS encampeth H2583 round about H5439 ADV them that fear H3373 him , and delivereth H2502 them .

YLT
7. A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them.

ASV
7. The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, And delivereth them.

WEB
7. The angel of Yahweh encamps round about those who fear him, And delivers them.

NASB
7. In my misfortune I called, the LORD heard and saved me from all distress.

ESV
7. The angel of the LORD encamps around those who fear him, and delivers them.

RV
7. The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.

RSV
7. The angel of the LORD encamps around those who fear him, and delivers them.

NKJV
7. The angel of the LORD encamps all around those who fear Him, And delivers them.

MKJV
7. The Angel of Jehovah camps round about those who fear Him, and delivers them.

AKJV
7. The angel of the LORD encamps round about them that fear him, and delivers them.

NRSV
7. The angel of the LORD encamps around those who fear him, and delivers them.

NIV
7. The angel of the LORD encamps around those who fear him, and he delivers them.

NIRV
7. The angel of the Lord stands guard around those who have respect for him. And he saves them.

NLT
7. For the angel of the LORD is a guard; he surrounds and defends all who fear him.

MSG
7. GOD's angel sets up a circle of protection around us while we pray.

GNB
7. His angel guards those who honor the LORD and rescues them from danger.

NET
7. The LORD's angel camps around the LORD's loyal followers and delivers them.

ERVEN
7. The Lord's angel builds a camp around his followers, and he protects them.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 22
  • கர்த்தரை நம்புவோரைச் சுற்றிலும் கர்த்தருடைய தூதன் ஒரு பாளையமிடுகிறான். கர்த்தருடைய தூதன் அவர்களைக்காத்து அவர்களுடைய துன்பங்களிலிருந்து விடுதலை அளிக்கிறான்.
  • TOV

    கர்த்தருடைய தூதன் அவருக்குப் பயந்தவர்களைச் சூழப் பாளயமிறங்கி அவர்களை விடுவிக்கிறார்.
  • IRVTA

    யெகோவாவுடைய தூதன் அவருக்குப் பயந்தவர்களைச் சுற்றி முகாமிட்டு அவர்களை விடுவிக்கிறார்.
  • ECTA

    ஆண்டவருக்கு அஞ்சி வாழ்வோரை அவர்தம் தூதர் சூழ்ந்துநின்று காத்திடுவர்.
  • RCTA

    ஆண்டவருக்கு அஞ்சி வாழ்வோரைச் சுற்றி, அவருடைய தூதர் பாளையம் இறங்கிக் காத்திடுவார்.
  • OCVTA

    அவருக்குப் பயந்து நடக்கிறவர்களைச் சுற்றிலும் யெகோவாவின் தூதன் முகாமிட்டு அவர்களை விடுவிக்கிறார்.
  • KJV

    The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
  • AMP

    The Angel of the Lord encamps around those who fear Him who revere and worship Him with awe and each of them He delivers. Ps. 18:1; 145:20.
  • KJVP

    The angel H4397 of the LORD H3068 EDS encampeth H2583 round about H5439 ADV them that fear H3373 him , and delivereth H2502 them .
  • YLT

    A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them.
  • ASV

    The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, And delivereth them.
  • WEB

    The angel of Yahweh encamps round about those who fear him, And delivers them.
  • NASB

    In my misfortune I called, the LORD heard and saved me from all distress.
  • ESV

    The angel of the LORD encamps around those who fear him, and delivers them.
  • RV

    The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
  • RSV

    The angel of the LORD encamps around those who fear him, and delivers them.
  • NKJV

    The angel of the LORD encamps all around those who fear Him, And delivers them.
  • MKJV

    The Angel of Jehovah camps round about those who fear Him, and delivers them.
  • AKJV

    The angel of the LORD encamps round about them that fear him, and delivers them.
  • NRSV

    The angel of the LORD encamps around those who fear him, and delivers them.
  • NIV

    The angel of the LORD encamps around those who fear him, and he delivers them.
  • NIRV

    The angel of the Lord stands guard around those who have respect for him. And he saves them.
  • NLT

    For the angel of the LORD is a guard; he surrounds and defends all who fear him.
  • MSG

    GOD's angel sets up a circle of protection around us while we pray.
  • GNB

    His angel guards those who honor the LORD and rescues them from danger.
  • NET

    The LORD's angel camps around the LORD's loyal followers and delivers them.
  • ERVEN

    The Lord's angel builds a camp around his followers, and he protects them.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References