தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
16. கர்த்தர் தீயோருக்கு எதிரானவராயிருந்து அவர்களை முற்றிலும் அழிக்கிறார்.

TOV
16. தீமைசெய்கிறவர்களுடைய பேரைப் பூமியில் இராமல் அற்றுப்போகப்பண்ண, கர்த்தருடைய முகம் அவர்களுக்கு விரோதமாயிருக்கிறது.

IRVTA
16. தீமைசெய்கிறவர்களுடைய பெயரைப் பூமியில் இல்லாமல் போகச்செய்ய, யெகோவாவுடைய முகம் அவர்களுக்கு விரோதமாக இருக்கிறது.

ECTA
16. ஆண்டவரின் முகமோ தீமைசெய்வோர்க்கு எதிராக இருக்கின்றது; அவர், அவர்களின் நினைவே உலகில் அற்றுப்போகச் செய்வார்.

RCTA
16. ஆண்டவருடைய முகம் தீயோரை எதிர்த்து நிற்கின்றது: ஆண்டவர் பூமியிலிருந்து அவர்களுடைய நினைவையே எடுத்து விடுவார்.

OCVTA
16. ஆனால் தீமை செய்கிறவர்களைப் பற்றிய நினைவை பூமியிலிருந்தே அகற்றிப்போடும்படி, யெகோவாவினுடைய முகம் அவர்களுக்கு விரோதமாய் இருக்கிறது.



KJV
16. The face of the LORD [is] against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.

AMP
16. The face of the Lord is against those who do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. [I Pet. 3:10-12.]

KJVP
16. The face H6440 CMP of the LORD H3068 EDS [ is ] against them that do H6213 evil H7451 AMS , to cut off H3772 the remembrance H2143 of them from the earth H776 M-NFS .

YLT
16. (The face of Jehovah [is] on doers of evil, To cut off from earth their memorial.)

ASV
16. The face of Jehovah is against them that do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.

WEB
16. Yahweh's face is against those who do evil, To cut off the memory of them from the earth.

NASB
16. The LORD has eyes for the just and ears for their cry.

ESV
16. The face of the LORD is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.

RV
16. The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.

RSV
16. The face of the LORD is against evildoers, to cut off the remembrance of them from the earth.

NKJV
16. The face of the LORD [is] against those who do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.

MKJV
16. The face of Jehovah is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.

AKJV
16. The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.

NRSV
16. The face of the LORD is against evildoers, to cut off the remembrance of them from the earth.

NIV
16. the face of the LORD is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.

NIRV
16. The Lord doesn't look with favor on those who do evil. He removes all memory of them from the earth.

NLT
16. But the LORD turns his face against those who do evil; he will erase their memory from the earth.

MSG
16. GOD won't put up with rebels; he'll cull them from the pack.

GNB
16. but he opposes those who do evil, so that when they die, they are soon forgotten.

NET
16. But the LORD opposes evildoers and wipes out all memory of them from the earth.

ERVEN
16. But the Lord is against those who do evil, so they are forgotten soon after they die.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 22
  • கர்த்தர் தீயோருக்கு எதிரானவராயிருந்து அவர்களை முற்றிலும் அழிக்கிறார்.
  • TOV

    தீமைசெய்கிறவர்களுடைய பேரைப் பூமியில் இராமல் அற்றுப்போகப்பண்ண, கர்த்தருடைய முகம் அவர்களுக்கு விரோதமாயிருக்கிறது.
  • IRVTA

    தீமைசெய்கிறவர்களுடைய பெயரைப் பூமியில் இல்லாமல் போகச்செய்ய, யெகோவாவுடைய முகம் அவர்களுக்கு விரோதமாக இருக்கிறது.
  • ECTA

    ஆண்டவரின் முகமோ தீமைசெய்வோர்க்கு எதிராக இருக்கின்றது; அவர், அவர்களின் நினைவே உலகில் அற்றுப்போகச் செய்வார்.
  • RCTA

    ஆண்டவருடைய முகம் தீயோரை எதிர்த்து நிற்கின்றது: ஆண்டவர் பூமியிலிருந்து அவர்களுடைய நினைவையே எடுத்து விடுவார்.
  • OCVTA

    ஆனால் தீமை செய்கிறவர்களைப் பற்றிய நினைவை பூமியிலிருந்தே அகற்றிப்போடும்படி, யெகோவாவினுடைய முகம் அவர்களுக்கு விரோதமாய் இருக்கிறது.
  • KJV

    The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
  • AMP

    The face of the Lord is against those who do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. I Pet. 3:10-12.
  • KJVP

    The face H6440 CMP of the LORD H3068 EDS is against them that do H6213 evil H7451 AMS , to cut off H3772 the remembrance H2143 of them from the earth H776 M-NFS .
  • YLT

    (The face of Jehovah is on doers of evil, To cut off from earth their memorial.)
  • ASV

    The face of Jehovah is against them that do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.
  • WEB

    Yahweh's face is against those who do evil, To cut off the memory of them from the earth.
  • NASB

    The LORD has eyes for the just and ears for their cry.
  • ESV

    The face of the LORD is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.
  • RV

    The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
  • RSV

    The face of the LORD is against evildoers, to cut off the remembrance of them from the earth.
  • NKJV

    The face of the LORD is against those who do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.
  • MKJV

    The face of Jehovah is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.
  • AKJV

    The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
  • NRSV

    The face of the LORD is against evildoers, to cut off the remembrance of them from the earth.
  • NIV

    the face of the LORD is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.
  • NIRV

    The Lord doesn't look with favor on those who do evil. He removes all memory of them from the earth.
  • NLT

    But the LORD turns his face against those who do evil; he will erase their memory from the earth.
  • MSG

    GOD won't put up with rebels; he'll cull them from the pack.
  • GNB

    but he opposes those who do evil, so that when they die, they are soon forgotten.
  • NET

    But the LORD opposes evildoers and wipes out all memory of them from the earth.
  • ERVEN

    But the Lord is against those who do evil, so they are forgotten soon after they die.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References